Much Ado About Nothing
prev.
play.
mark.
next.

1:38:01
Jeg vil ikke give dig afslag, -
1:38:03
- men det er efter lange overtalelser
og til dels for at redde dit liv, -

1:38:10
- for jeg har hørt,
at du tæredes ganske hen.

1:38:13
Nu skal jeg lukke munden på dig.
1:38:23
Hvordan går det nu,
ægtemand Benedikt?

1:38:28
Jeg skal sige Dem noget, min prins.
1:38:31
Et helt kollegium af spasmagere
kan ikke ødelægge mit gode humør.

1:38:34
Tror De, jeg bryder mig
om en satire eller et epigram?

1:38:38
Nej. Siden jeg har i sinde
at gifte mig, -

1:38:42
- er jeg revnende ligeglad med,
hvad verden kan sige imod det, -

1:38:46
- så lad være med at drille mig med,
hvad jeg har sagt imod det.

1:38:51
For mennesket -
1:38:54
- er et ustadigt væsen, -
1:38:57
- og dermed punktum.
1:39:08
Dig, Claudio, havde jeg ellers
tænkt mig at give nogle drøje hug, -

1:39:14
- men siden det lader til,
at vi bliver i familie, -

1:39:16
- så lev du bare uden skrammer -
1:39:19
- og elsk min kusine.
1:39:24
Ja, ja, så lad os være venner.
1:39:31
Lad os få en dans inden brylluppet, -
1:39:34
- så vi kan sætte mod i os selv
og liv i vore koner.

1:39:39
Dansen får vi bagefter.
1:39:42
Nej, nu.
1:39:44
Musikanter, spil op!
1:39:49
Prins, De er så alvorlig.
1:39:53
Få Dem en kone. Få Dem en kone.
1:39:59
Nådige herre, Eders broder, John, er
fanget og ført tilbage til Messina.


prev.
next.