1:41:00
	Da. Sreæom.
1:41:06
	Proèitaj dananje novine.
1:41:08
	Zatekao si se usred obraèuna bandi.
1:41:11
	Èovjeèe, zatekao sam se usred
poslovnih pregovora.
1:41:15
	Ne, Poruènièe.
1:41:17
	Vi moete proèitati.
1:41:19
	Vi ste bili meta pri jurnjavi
i pucnjavi sa uliènom bandom.
1:41:24
	To je bio napad protiv moje volje.
1:41:26
	Nitko od osumnjièenih nije uhvaæen.
1:41:28
	Jedan èlan bande je pronaðen
mrtav ritualnim guenjem.
1:41:32
	Tako da je Eddie sada mrtav.
1:41:35
	Slubeno.
1:41:37
	Slubeno, sluèaj je zatvoren.
1:41:41
	Pod ovim okolnostima,...
1:41:43
	..preporuèujemo vam da uzmete
dobrovoljni dopust.
1:41:50
	I, Poruènièe,...
1:41:52
	..da li biste nam mogli reæi
to je sa Kapetanom Connor-rom?
1:41:59
	Ne.
1:42:01
	Nemam pojma gdje je on.
1:42:07
	Zatvorili su nas.
1:42:09
	Stavi lokot na prednja vrata,
kao ovo.
1:42:12
	Zna kako to radi?
1:42:14
	Telefoniraj predsjedniku univerziteta
sa glavnim prihodom.
1:42:19
	Kreteni nas ne mogu tako lako
zaustaviti.
1:42:23
	- Jo uvijek su ispred nas, kohai.
- Biti æu ovdje to prije budem mogao.
1:42:27
	Oni te trae.
1:42:28
	Zajedno smo to prikupljali.
1:42:31
	Ranije te veèeri,
Eddie i Cheryl su vodili ljubav.
1:42:34
	Ali na zabavi ona je srela drugog èovjeka,
njenog tajnog ljubavnika.
1:42:38
	Njenog vratara.
1:42:39
	Netko u Nakamoto-u
sigurno je predloio...
1:42:43
	..da koriste izvrnu spavaæu sobu
na 46-om katu.
1:42:46
	Ali nigdje nisu otili
poslije stola u spavaæoj sobi.
1:42:50
	Evo dolazi va duh.
1:42:58
	Eddie. Prije nego to su ga izbrisali.