Rising Sun
prev.
play.
mark.
next.

1:16:03
- Az óra áll.
- Pontosan.

1:16:06
Miután a fickó elhagyja a termet,
az idõ megáll.

1:16:09
Valószínûleg többször megismételték
ugyanazt a kockát.

1:16:12
A képelemeket életben tartva,
vetítsük le ugyanazt a kockát többször.

1:16:16
Miután a fickó eltünt, töröltek mindent,
hogy a lemez szabványos méretû maradjon.

1:16:21
Úgyhogy senki ne sejtse,
hogy ezután bármi is hiányzik. Azonban...

1:16:24
Valami történt ezt követõen.
1:16:26
Ha a kezünkben lenne az eredeti lemez,
láthatnánk, hogy mi történt ezután.

1:16:30
Pontosan.
1:16:32
Gyorsan tanul, Smith hadnagy.
1:16:35
Web.
1:16:37
Igen, azt hiszem.
1:16:41
Megyek és csinálok egy másolatot
errõl a lemezrõl magának.

1:16:53
Miss Asakuma...
1:16:54
- Jingo.
- Jingo.

1:16:56
Lenne kedve együttdolgozni velünk?
1:16:59
Úgy értem a rendõrséggel.
1:17:01
- Különösen, mivel maga...
- Úgy érti... mivel japán vagyok.

1:17:06
Igen.
1:17:09
Itt japánnak számítok.
1:17:12
De Japánban, ainokuvoltam.
1:17:17
Az apám egy kokujin volt.
1:17:20
Ismeri ezt a szót, kokujin?
1:17:21
- Negro?
- Negro.

1:17:23
Ó, igen. Ezt a szót ismerem.
1:17:26
Igen, fekete ember.
1:17:31
Az amerikai Air Force-nál dolgozott.
1:17:34
Az anyám pedig egy tésztaboltban.
1:17:38
Ismeri azt a kifejezést...
1:17:40
,,õ egy kissé burakumin."
1:17:42
Ez valami olyasmi...
1:17:45
Érinthetetlen.
1:17:47
Engem még a burakuminnális
jobban lenéztek...

1:17:50
mert nyomorék voltam.
1:17:52
A japánok számára a testi fogyatékosság
szégyenteljes dolog.

1:17:56
Azt jelenti, hogy valami
rosszat követett el az ember.


prev.
next.