Robin Hood: Men in Tights
Преглед.
за.
за.
следващата.

:58:04
По принцип бих бил много щастлив
да ви бъда от полза,

:58:08
но има нещо, което тежи на сърцето ми.
:58:11
През всичките тия години, когато сме
били приятели, Англия и Джърси,

:58:15
нито веднъж не ме поканихте
във вашия дом на кафе и кейк.

:58:19
Или ганули.
:58:20
Каквото и да е?
:58:21
- Га - какво?
- Ганули.

:58:23
Това са сладки с пълнеж.
И има поръсено отгоре.

:58:27
Извинете.
:58:28
Не разбирам и дума от това,
което казвате.

:58:31
Тъкмо бях на зъболекар
:58:36
и ме оставиха с памука.
:58:39
Ще взема тези топчета памук
от вас с моите ръце

:58:42
и ще ги сложа в моя джоб.
:58:49
Както и да е.
:58:51
Другия ви съдружник говори малко.
:58:53
- Той не говори въобще.
- Защо така?

:58:55
Защото врагът ми му отряза езика.
:58:58
И таз добра! Защо?
:59:01
Защото му направил така.
:59:05
А на него не му харесало
и му отрязал езика.

:59:08
Ела тук. Направи така.
:59:13
Не може да го направи!
:59:15
Обичам да го дразня.
:59:20
- Кажете ми, Дон Джовани!
- Това съм аз. Какво?

:59:22
Какво ще направите по въпроса
с Робин Худ?

:59:24
Слушай, имам идея.
:59:26
Утре ще направите вашите
средновековни забавления и игри.

:59:30
Най-важното събитие, ще бъде
състезанието по стрелба с лък.

:59:33
Робин няма да може да устои.
:59:35
Защо няма да може?
:59:37
Ще му направим предложение,
на което не може да откаже.

:59:39
Тъкмо щях да го кажа.
:59:43
- Това е брилянтно!
- Благодаря.

:59:45
- Но...
- Какво?

:59:46
Нали осъзнавате, че Робин
е най-добрия стрелец в страната?

:59:50
Не. Не разбирате ли?
Лука е добър, по-добър, най-добрия.

:59:53
Покажи му медалите си
по стрелба с лък.


Преглед.
следващата.