Robin Hood: Men in Tights
prev.
play.
mark.
next.

:31:15
Kažem, bi li imao nešto
protiv da se skloniš sa puta?

:31:19
Kažem ne, dok ne platiš mostarinu.
:31:22
Mostarinu? Kakvu mostarinu?
:31:24
Pa, mostarinu za prelazak mog mosta.
:31:28
Ne plaæam nikakvu mostarinu.
:31:30
Ovaj most je na mom
obiteljskom imanju.

:31:32
To jest, bilo je moje obiteljsko imanje.
:31:37
Ti si Robin od Locksleya!
:31:42
A tko si ti u tom sluèaju?
:31:44
Zovu me Mali John.
:31:46
Ali nek te ime ne zavara.
:31:48
U obiènom životu...
:31:50
...veoma sam veliki.
:31:52
Vjerujem ti na rijeè.
A sad me pusti da proðem.

:31:58
Oprosti.
:32:00
Ali mostarina je mostarina...
:32:01
...a piletina je piletina.
:32:03
I ako ne uzmemo mostarinu,
neæemo jesti piletinu.

:32:08
To sam ja smislio.
:32:10
Jako oèaravajuæe, ali se bojim
da æu te morati povrijediti.

:32:15
Bit æe mi zadovoljstvo. Wille!
:32:24
Hvala.
:32:26
Hej, Treptalo (Blinkin).
:32:27
Jesi li ti to rekao "Abe Lincoln"?
:32:30
Ne, nisam rekao "Abe Lincoln"
rekao sam "Hej Treptalo."

:32:33
Drži uzde, èovjeèe.
:32:36
Dovraga.
:32:41
- Oprosti.
- Ne, oprosti ti.

:32:43
Ne moraš to èiniti.
:32:45
Vidi...
:32:47
...ovo nije baš Mississippi!
:32:50
Na jednoj sam strani, vidiš?
:32:52
Sad sam na drugoj strani.
:32:53
Na istoènoj sam obali.
:32:55
Sad sam na zapadnoj obali.
:32:57
Nije toliko bitno.

prev.
next.