So I Married an Axe Murderer
prev.
play.
mark.
next.

:30:02
nu s-a-ntâmplat nimic.
:30:05
Nu-þi fã griji, Charlie !
Fii doar cu bãgare de seamã !

:30:14
''Fii doar cu bãgare de seamã''.
:30:20
Noaptea trecutã, am avut cea
mai formidabilã noapte din viaþã.

:30:48
- Sunã de parcã þi-ar plãcea de ea.
- Sunt pãlit. Îs pãlit rãu.

:30:53
Ea e minunatã. Dar n-ar trebui
sã vorbim de asta.

:30:56
Încep sã analizez ºi asta nu-i bine.
:30:59
E bine. Lasã lucrurile în voia lor.
Relaxeazã-te !

:31:04
Sunt agent al parcului ºi
vã voi conduce în acest tur.

:31:07
Toþi agenþii de la Alcatraz au fost
gardieni, inclusiv eu.

:31:12
Numele meu e John Johnson,
dar toþi îmi spun Vickie.

:31:15
Vã rog sã mã urmaþi !
:31:18
- Îmi place Vickie. E grozav.
- E cel mai bun.

:31:22
Aici e zona blocului
celular principal.

:31:25
Casã pentru faimoºi criminali
precum Al Capone...

:31:28
...Mickey Cohen,
Joseph Cretzer ''Olandezul''...

:31:31
...ºi Robert Stroud,
faimosul Pãsãrar de la Alcatraz.

:31:36
De data asta, e altceva. Dacã ceva
se-ntâmplã, o las sã meargã.

:31:41
Nu e treaba mea.
De exemplu, "Ralph".

:31:44
A zis "Ralph" în somn.
Ei ºi ?

:31:46
Ralph ?
:31:48
Aceasta-i celula de recluziune...
:31:50
...care e cunoscutã ca
"Times Square".

:31:53
Asiguraþi-vã cã fiecare
aruncã o privire !

:31:58
Deci, cine-i Ralph ?
:31:59
Nu ºtiu. Mai important:
nici nu vreau sã ºtiu.


prev.
next.