So I Married an Axe Murderer
prev.
play.
mark.
next.

:42:03
Mi-a spus cã se vedea cu un expert
în artele marþiale.

:42:05
Se spune cã una dintre victime e
un expert în artele marþiale.

:42:10
Seara trecutã, i-a fãcut o figurã lui
taicã-miu ºi-a-nercat sã-i rupã gâtul.

:42:14
Vreo 1.000 de inºi au
încercat sã-i rupã gâtul.

:42:18
Dacã ãºtia mai ºi zic "Ralph"
în somn, e-un bun început.

:42:22
Uite-aici, "Ralph Elliot" !
:42:24
"Instalatorul din Dallas.
Dispãrut din luna de miere."

:42:29
- Charlie, începi sã fii speriat.
- Da.

:42:32
- Harriet ar putea fi aia.
- Da.

:42:34
Tu o suspectezi fiindcã þi-e
fricã sã te-nsori cu ea.

:42:38
ªi, pentru tine,
însurãtoarea-i moarte.

:42:40
Hai, citeºte asta, ok ?
:42:43
Citeºte ! Fã-o pentru mine !
Doar citeºte !

:42:53
- "Larry Leonard, cãlãreþu'..."
- Cântãreþu'.

:42:55
"... a devenit faimos...
:42:57
...fiind capabil sã cânte în
6 limbi ''Numai tu".

:43:01
Harriet ºtie cuvintele
la ''Numai tu'' ?

:43:05
N-am ajuns în faza aia criticã...
:43:07
...''ªtii vorbele la ''Numai tu''.
:43:10
- Mã tem cã nu-s prea ajutorat.
- Charlie !

:43:14
Trebuie sã treci peste asta !
:43:16
Îs îngrijorat. Tu trãieºti
dupã ''Sãptãmâna în Lume''.

:43:20
Trebuie sã ºtii cã e ziarul cu
al optulea tiraj din lume.

:43:26
Uite, Tony, d-na X !
:43:28
Te rog s-arunci o privire, ok ?
:43:31
Pentru mine ? Îmi faci pe plac ?
:43:35
Nu sunt înregistrãri de morþi.
:43:37
Toþi trei au fost daþi dispãruþi,
dar ºi soþiile lor la fel.

:43:42
Nici o fotografie de mireasã. Tot
ce ºtim e cã tocmai s-au mutat.

:43:46
Ãsta-i adevãrul. Trebuie sã
înþelegi asta.

:43:50
Am vrut sã te mint, dar
Kathy spune totdeauna adevãrul.

:43:55
Înþeles.
:43:56
Te simþi mai bine acum ?
:43:58
- Cred cã da.
- Bun, bun. Hai !


prev.
next.