So I Married an Axe Murderer
prev.
play.
mark.
next.

1:09:02
Asta e nevasta lui Ralph Elliot.
1:09:05
Sigur, atunci avea pãrul
mult mai scurt.

1:09:10
S-a mai ºi îngrãºat...
1:09:12
da-i cu siguranþã ea.
1:09:15
Mda, e ea. El a iubit-o mult...
1:09:19
da-þi spun eu, era de viaþã
ºi deºteaptã. Faþã de pãpuºã.

1:09:38
Vã mulþumesc foarte mult !
Mulþumesc !

1:09:44
Dar e chiar miºto !
1:09:47
Bunã !
1:09:49
D-l ºi d-na MacKenzie, petrecere
bunã în luna de miere !

1:09:52
Va trece mult pânã ne veþi pãrãsi.
1:09:54
E grozav.
1:09:57
4 nopþi.
Rezervarea pentru cinã la ora 21:00.

1:10:00
Sunã splendid.
1:10:02
Am pus lumânãri lângã pat.
Pe furtunã, rãmânem fãrã curent.

1:10:05
E miºto. Ai auzit ? Furtunã.
1:10:08
O furtunã !
O sã fim la adãpost înãuntru ºi...

1:10:12
Te simþi bine ?
1:10:15
Mã doare capul.
Iertaþi-mã, aveþi drogherie ?

1:10:20
- Îmi trebuie aspirinã.
- Pe scãri, în sus, d-nã MacKenzie.

1:10:26
Stai acolo !
1:10:32
- Credeþi c-o doare capul ?
- Ce ?

1:10:34
Nimic. Poftiþi cheia !
Camera ''Robbie Burns''.

1:10:38
Oh, mulþumesc ! Vã mulþumesc !
1:10:47
- Circuitele au cãzut.
- Încearcã în continuare !

1:10:50
Spune-i ºefului cã
am închiriat un avion !

1:10:55
- Hei, ''paisen'' (þãrane) !
- Ce e ?

1:10:57
Terminã sau îþi trimit curu'
plin de spaghetti la Milano !


prev.
next.