True Romance
Преглед.
за.
за.
следващата.

:46:03
Предавам се. Кой си ти?
:46:06
Антихриста.
Хващаш ме в настроение, за нещо като вендета.

:46:10
Можеш да кажеш на ангелите...
:46:11
...че не си виждал злото, така съсредоточено...
:46:14
...както в лицето на човека, които те е убил.
:46:16
Казвам се Винсент Кокоти.
Работя като съветник на г-н Блу Лу Бойл.

:46:20
Човекът, които обра твоя син.
:46:23
Чух, че сте бил ченге,
тъй че предполагам сте чували за нас преди.

:46:27
Прав ли съм?
:46:29
Чувал съм за Блу Лу Бойл.
:46:31
Радвам се.
Надявам се това изяснява въпроса какъв гадняр съм...

:46:35
...ако се чудиш.
:46:39
Сега ще поиграем на въпроси и отговори.
:46:41
И с риск да прозвучи прекалено, моля...
:46:44
...опитай да отговаряш достоверно.
:46:47
Искаш ли една {y:}"Chesterfield"?
:46:49
Не.
:46:51
Имам собствен син, на годините на твоя.
:46:55
Мога да си представя,
колко болезнено е това за теб.

:46:58
Обаче Кларънс...
:47:00
...и онази кучка, гаджето му,
сами си навлякоха това.

:47:03
Умолявам те да не кривнеш от пътя като тях.
:47:07
Можеш да се утешиш с това,
че изобщо нямаш избор.

:47:12
Бих искал да Ви помогна, ако можех...
:47:13
...обаче не съм виждал Кларънс.
:47:20
Виждаш ли т'ва?
:47:24
Това боли, нали?
Да те праснат в носа.

:47:28
Шибано е. Болката ти пронизва мозъка...
:47:31
...очите ти се насълзяват.
:47:33
Изобщо не е забавно.
:47:35
Но, това е най-доброто,
което мога да ти предложа.

:47:40
И не ми се иска да бъда
толкова добър отново.

:47:43
Говорихме със съседите.
Те са видели някакъв Кадилак.

:47:48
Лилав Кадилак.
:47:50
Лилавия Кадилак на Кларънс,
паркиран пред караваната ти вчера.

:47:54
г-н Уорли.
:47:56
Виждали ли сте синът си?
:47:59
Видях го.

Преглед.
следващата.