True Romance
Преглед.
за.
за.
следващата.

:47:00
...и онази кучка, гаджето му,
сами си навлякоха това.

:47:03
Умолявам те да не кривнеш от пътя като тях.
:47:07
Можеш да се утешиш с това,
че изобщо нямаш избор.

:47:12
Бих искал да Ви помогна, ако можех...
:47:13
...обаче не съм виждал Кларънс.
:47:20
Виждаш ли т'ва?
:47:24
Това боли, нали?
Да те праснат в носа.

:47:28
Шибано е. Болката ти пронизва мозъка...
:47:31
...очите ти се насълзяват.
:47:33
Изобщо не е забавно.
:47:35
Но, това е най-доброто,
което мога да ти предложа.

:47:40
И не ми се иска да бъда
толкова добър отново.

:47:43
Говорихме със съседите.
Те са видели някакъв Кадилак.

:47:48
Лилав Кадилак.
:47:50
Лилавия Кадилак на Кларънс,
паркиран пред караваната ти вчера.

:47:54
г-н Уорли.
:47:56
Виждали ли сте синът си?
:47:59
Видях го.
:48:00
Не съм сигурен, колко ви е разказал.
:48:03
В случай, че сте в неведение
относно тези работи...

:48:05
...нека Ви осветля.
Тая курва, с която момчето ти се мотае...

:48:09
Нейният сводник е мой съдружник.
:48:12
Покрай другите неща,
той работи за мен като куриер.

:48:16
Очевидно...
:48:18
...онази курва е открила,
че си правим един малък бизнес...

:48:22
...защото твоя син, каубоя, и неговата жар,
са влезли в стаята ослепително...

:48:26
...и не спрял, докато не бил напълно сигурен,
че всички са мъртви.

:48:31
Не разбирам за какво говорите?
:48:33
Говоря за клане.
Те са отнесли моята дрога.

:48:38
Офейкали са от там.
Можело е да им се размине.

:48:40
Обаче тъпият ти син си...
:48:43
...забравил книжката в ръката
на едно от убитите момчета.

:48:50
Знаеш ли.
:48:51
Не ти вярвам.
:48:53
Това не е от значение.
:48:54
Най-важното е, аз да ти вярвам.
:48:59
Къде отидоха?

Преглед.
следващата.