True Romance
Преглед.
за.
за.
следващата.

:48:00
Не съм сигурен, колко ви е разказал.
:48:03
В случай, че сте в неведение
относно тези работи...

:48:05
...нека Ви осветля.
Тая курва, с която момчето ти се мотае...

:48:09
Нейният сводник е мой съдружник.
:48:12
Покрай другите неща,
той работи за мен като куриер.

:48:16
Очевидно...
:48:18
...онази курва е открила,
че си правим един малък бизнес...

:48:22
...защото твоя син, каубоя, и неговата жар,
са влезли в стаята ослепително...

:48:26
...и не спрял, докато не бил напълно сигурен,
че всички са мъртви.

:48:31
Не разбирам за какво говорите?
:48:33
Говоря за клане.
Те са отнесли моята дрога.

:48:38
Офейкали са от там.
Можело е да им се размине.

:48:40
Обаче тъпият ти син си...
:48:43
...забравил книжката в ръката
на едно от убитите момчета.

:48:50
Знаеш ли.
:48:51
Не ти вярвам.
:48:53
Това не е от значение.
:48:54
Най-важното е, аз да ти вярвам.
:48:59
Къде отидоха?
:49:01
На меден месец.
:49:09
Почвам да се изнервям,
когато задавам един и същ въпрос втори път.

:49:12
Къде отидоха?
:49:13
Не ми казаха.
Сега задръжте за минутка и ме изслушайте.

:49:16
Не бях виждал Кларънс от три години.
:49:19
Появи се тук вчера...
:49:21
...с едно младо девойче,
каза че се оженили.

:49:26
Искаше някакви пари...
:49:31
...за да отидат на меден месец.
Помоли ме да му дам на заем пет стотачки.

:49:36
Искаше ми се да му помогна.
:49:38
Тъй че му написах чек.
Закусихме сутринта.

:49:43
И тогава за последно го видях...
:49:47
...тъй че помогни ми Господи.
:49:49
Те никога не са и мислили да ми кажат,
на къде са тръгнали.

:49:54
А аз не си и помислял да ги питам.

Преглед.
следващата.