True Romance
prev.
play.
mark.
next.

:16:00
Olyan ostobán érzem magam,
hogy ezt mondom...

:16:03
hiszen csak tegnap óta ismerlek.
Meg hogy Call girl vagyok...

:16:10
De azt hiszem, hogy szeretlek.
:16:18
Egy pillanat.
:16:22
Nézd, én tényleg igyekszem azért
észnél lenni itt.

:16:26
Azt mondod, hogy szeretsz. Ha én
is azt mondom, hogy szeretlek és...

:16:30
ész nélkül belevágunk a dologba és
azután átvágsz, abba belehalok.

:16:33
De nem váglak át.
És esküszöm, hogy mostantól fogva...

:16:38
soha többé nem hazudok neked!
:16:53
- Hát, helló, Mrs. Worley.
- Üdvözlöm, Mr. Worley.

:16:56
- Szép napunk van, Mrs. Worley.
- De még mennyire, Mr. Worley.

:17:00
Mondja, látta ma már a szép
kis feleségét?

:17:02
Az elbûvölõ és szexis nejemrõl beszél,
Mrs. Alabama Worley?

:17:05
- Van másik Mrs. Worley is?
- Nem, számomra nincs.

:17:08
- Ne, ne.
- De, de.

:17:19
Elnézést, nem lehetne csak egy
egészen kicsit kevésbé forró?

:17:26
Kérdeznem kell valamit.
Ki és mi az a Drexl?

:17:32
- Õ volt a stricim.
- A stricid?

:17:37
Call girl voltam.
:17:39
- Minden lánynak van stricije.
- Fekete?

:17:42
Annak hiszi magát. Azt mondja, hogy az
anyja apacs volt, de szerintem hazudik.

:17:46
Kedves fiú?
:17:49
Kedvesnek éppen nem nevezném,
de hozzám elég rendes volt.

:17:53
Csak négy napig voltam ott.
Bár, valamelyik nap kicsit bedurvult.

:17:56
- Már mint, hogy veled?
- Nem velem, llene-el.


prev.
next.