True Romance
prev.
play.
mark.
next.

1:01:00
Jól van, akkor felhívjuk,
és megszervezünk egy találkozót...

1:01:02
és megismerkedünk a sráccal, rendben?
1:01:06
Hol?
1:01:08
Hol találkozzunk?
1:01:13
- A hullámvasútnál.
- A hullámvasútnál.

1:01:19
Szóval, van ugye $500000 mennyiségû
kólád, amit el akarsz sózni 200000-ért.

1:01:25
- Kérsz állatos kekszet?
- Kösz.

1:01:30
A gorillákat hagyd meg.
1:01:36
Kösz.
Szóval, van ugye...

1:01:39
$500000 mennyiségû kólád,
amit el akarsz sózni $200000-ért.

1:01:44
Elsózni? Ez rossz kifejezés
életed legnagyobb üzletére.

1:01:48
- Hol szerezted?
- Hogy hol?

1:01:52
Az ablakomban nõtt.
Tudod jó ott a fény.

1:01:55
Magasan lakom, senki sem látja.
1:01:58
- Tökéletes hely.
- Igen.

1:02:02
De tényleg, honnan szerezted?
1:02:04
Honnan szereztem? Kokó levelekbõl.
1:02:07
- Hülye vagy, elmegyek.
- Elliot, nyugi.

1:02:10
Hé, ülj már vissza, rendben?
Ha már itt vagyunk, érezzük jól magunkat.

1:02:14
Elmondom, oké. De azt ígérd meg,
hogy nem jár el a szád.

1:02:17
Ha Dick nem biztosít róla, hogy jó
ember vagy, nem mondanék semmit.

1:02:21
Ez marha jó lesz.
1:02:23
Indulás!
1:02:25
A helyzet az, hogy van
egy haverom a szervnél.

1:02:28
- Melyik szervnél?
- Na mégis mit gondolsz, te nagyokos?

1:02:34
A rendõrségnél?
1:02:35
Jutalmat neki! Na már most, vagy másfél
éve hozzá jutott némi bizonyítékhoz.

1:02:40
De mivel õ jó zsaru és
felesége van, meg két gyereke...

1:02:43
ezért tartogatta amíg talált
valakit, akiben megbízhat.

1:02:46
És benned bízik?
1:02:47
Persze, egy iskolába jártunk.
Kölyök korunk óta ismerjük egymást.

1:02:51
Én bonyolítom az üzletet,
õ a csendes társam.

1:02:53
És tudja, hogy ha baj lesz,
én biztos nem árulom el.

1:02:56
Érted? De egy szót se többet!
1:02:57
Betegesen retteg,
nem mondtam neked semmit.


prev.
next.