True Romance
prev.
play.
mark.
next.

1:09:00
- Itt laksz?
- Itt bizony.

1:09:03
- Akkor te vagy a szobatársa?
- Pontosan.

1:09:08
- Talán segíthetsz, egy barátomat keresem.
- Persze.

1:09:11
Clarence Worley-t Detroit-ból.
Egy csini kis nõvel mászkál, Alabama-val.

1:09:15
Persze, ismerem õket. Jártak erre.
1:09:17
- Láttad õket?
- Ja.

1:09:18
- Itt alszanak?
- Nem, hanem a...

1:09:22
Safari Motor, Motel. Safari Motel-ben.
1:09:27
- Safari Motel.
- Igen.

1:09:29
Honnan tudod? Te is voltál náluk?
1:09:32
Nem, itt voltak és azt mondták,
hogy átmennek majd oda.

1:09:39
És átmentek.
1:09:41
- Igen?
- Igen, Safari Motel.

1:09:43
Safari Motel.
1:09:44
Hé, nem akarsz TV-t nézni vagy valami.
Talán visszajönnek.

1:09:47
- Nem, kösz.
- Oké.

1:09:50
- Lehet, hogy majd még visszanézek.
- Jó, oké. Minden jót.

1:09:58
Csak ne hidd olyan kurva okosnak
magad. Még meg talállak ölni.

1:10:10
Olyan büszke vagyok rád!
Én is jó voltam?

1:10:13
- Tökéletes voltál.
- Mint egy ninja?

1:10:15
Mint egy ninja. Hozok valami kaját.
1:10:19
Addig bemászok a kádba és csupa
vizes meg szappanos leszek.

1:10:23
Aztán ráugrok a vízágyra,
és pornó filmeket nézek...

1:10:26
amíg vissza nem térsz
szeretõ karjaimba.

1:10:31
Siess vissza.
1:10:40
Észre sem veszed majd, hogy elmentem.
1:10:54
Helló.
1:10:57
Helló!

prev.
next.