True Romance
prev.
play.
mark.
next.

:04:20
A trebuit sã vin de la autostrãzile...
:04:24
...din Tallahassee, Florida...
:04:26
...pânã în Oraºul motoarelor,
Detroit ca sã-mi pot gãsi adevarata dragoste.

:04:29
Dacã mi-ai fi dat un milion de ani sã mã gândesc...
:04:32
...nu aº fi crezut cã dragostea adevaratã
ºi Detroit-ul au ceva in comun.

:04:37
Si pînã ºi în ziua de azi,
evenimentele ce s-au petrecut par a fi un vis îndepãrtat.

:04:42
Dar visul a fost real...
:04:44
...ºi ne-a schimbat vieþile pentru totdeauna.
:04:47

:04:50
Îl tot intrebam pe Clarence
de ce pare cã lumea noastrã se destramã...

:04:53
...ºi toate lucrurile erau aºa nasoale.
:04:56
ªi el zicea:
:04:58
"Aºa e în viaþa. Dar nu uita...
:05:01
...existã si opusul acestei situaþii."
:05:04
Aºa e dragostea.
:05:07
De obicei aºa se intamplã.
:05:10
Dar din când în când,
se mai întâmplã ºi invers.

:05:20
Inima îmi bate ºi este vreme.
:05:27

:05:40
Nu te miºca, Tojo.
:05:43
O sã fii inconºtient în scurt timp...
:05:45
Este o tehnicã strãveche.
:05:46
Oxigen.
:05:49
Vino.
:05:56
Oh, ce-am fãcut !
Îmi pare rãu !

:05:59
- Eºti OK ?
- Da, sunt bine.


prev.
next.