True Romance
prev.
play.
mark.
next.

:34:01
Nisam se baš
bavio zabavljanjem...

:34:04
...društva u poslednje vreme.
:34:07
Izvini ako delujem
pomalo napet.

:34:10
Ali ti si poslednja osoba koju
sam oèekivao da vidim ovog jutra.

:34:14
Pa, to je u redu, tata,
dešava se da ja tako delujem na ljude.

:34:18
Imaš nešto za piæe ovde?
Umirem od žeði.

:34:21
Trebalo bi da imaš
tu negde 7up.

:34:25
Nešto jaèe?
:34:27
Verovatno ne. Pivo.
Možeš valjda da popiješ pivo.

:34:31
Mogu, ali neæu.
:34:36
To je otprilike
sve što ja jedem.

:34:40
Izvinite me.
:34:42
Æao, æao, æao.
:34:44
Ja sam njegov otac.
:34:47
Pa to je divno. Ja sam njegova supruga,
Alabama Vorli. Drago mi je.

:34:52
Uzeli smo se.
:35:10
Ljubavi, ajde budi drug
i donesi nam neko pivo.

:35:13
Hoæeš pivo?
:35:15
Mislim, ako hoæeš neko,
biæe ovde. U redu?

:35:17
Gde, gde je ovde negde
prodavnica piæa?

:35:19
Imaš jednu radnju
niz 54-tu ulicu.

:35:23
Predlažem da uzmeš
pakovanje nekog uvoznog.

:35:26
Teško da mogu da ti kažem šta da uzmeš,
jer radnje imaju razlièite stvari.

:35:29
Evo, trebalo bi da je dovoljno,
oki-doki?

:35:31
Oki doki, tatice.
:35:43
Zar nije ubedljivo najslaða stvar
koju si video u životu?

:35:48
Mislim, ona...
jel ona živa vatra ili šta?

:35:52
Izgleda veoma fino.
:35:54
Fino?
:35:56
Tata, fino nije ta reè.
Mislim, ova devojka je breskvica.


prev.
next.