True Romance
prev.
play.
mark.
next.

1:14:00
Doði ovamo.
1:14:01
Pogledaj se!
Pogledaj se dobro!

1:14:03
Misliš da æe se tvom deèku
to dopasti?

1:14:05
Mora da si mnogo glupa
ako to misliš.

1:14:08
Ti si veoma
lepa devojka.

1:14:10
Ali neæeš biti
takva još dugo.

1:14:12
Sada æu te pitati
jedno jebeno pitanje.

1:14:13
A ti æeš mi dati taèan
jebeni odgovor.

1:14:17
Sada...
1:14:19
...gde je moj kokain?
1:14:26
Okreni se. Okreni se!
1:14:29
Odgovori mi.
1:14:35
Hajde.
1:14:41
Mnogo si hrabra mala.
1:14:46
Da, to je super izdanje.
1:14:49
Jesi li veæ èitao
prièu o Elvisu?

1:14:52
Ne. Nisam.
1:14:54
Vidiš, to je najbolji èlanak koji sam
ikada èitao o Elvis Prisliju...

1:14:57
u mom celom životu.
1:14:58
Vidi ovo.
1:15:00
Vidi. Tu pokušava da objasni...
1:15:01
...u èemu je privlaènost
nakon svih ovih godina.

1:15:04
Pokriva ceo spektar.
Razgovori sa obožavaocima...

1:15:07
...ljudima koji su odrastali sa njim,
ljudima koji vole njegovu muziku.

1:15:10
Onda, postoje i fanatici.
Jel tako?

1:15:12
Ne znam za tebe,
ali mene oni plaše.

1:15:16
Da, znam šta misliš.
1:15:18
Mislim, vidi nju.
1:15:20
Izgleda kao da je pala sa gabor drveta
i usput zakaèila svaku granu.

1:15:30
Kada prvi put ubiješ nekoga,
tad je najteže.

1:15:36
Bez obzira da li si ozvuèen
ili si Džek Trbosek.

1:15:45
Seæaš se
lika iz Teksasa?

1:15:46
Lik koji se popeo na toranj
i odozgo pobio one ljude?

1:15:50
Kladim se u novac, prva
crna taèkica koju je roknuo...

1:15:53
...bila je najgora.
1:15:57
Prvi put je najteže.
Nema zajebavanja.


prev.
next.