True Romance
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:08:01
Selam, Lee.
1:08:02
Elliot, bugün Pazar. Pazar günü neden
konuþtuðumuzu söyleyebilir misin?

1:08:06
Seni bu hafta yeterince
görmedim mi ben?

1:08:09
Senin görüþmeni istediðim
gurupla beraberim þu an, Lee.

1:08:13
Kimden bahsettiðimi anladýn mý?
1:08:14
Buna inanamýyorum.
Bu mevzuyu neden benim...

1:08:17
...Telefonumda konuþuyoruz ya?
1:08:19
Çünkü, herif þu an yanýmda ve
seninle konuþmak için ýsrar ediyor.

1:08:24
Ne, sen kafayý mý yedin lan, manyak?
1:08:29
Eðer, telefona çýkmazsan,
defolup gideceðini söyledi....

1:08:32
Alo, Lee, ben Clarence.
Sonunda konuþabildik.

1:08:35
Öncelikle, senin büyük bir hayranýn
olduðunu söylemek istiyorum.

1:08:38
Bu yüzden, Dr. Jivago'yu L.A'de
göstermek istiyorum.

1:08:40
Ve daðýtýmcýlýðý üstlenebilecek
güçte birini arýyorum.

1:08:46
Bilmiyorum.
1:08:47
Dr. Jivago, baya büyük bir film.
1:08:49
Hayatýnda gördüðün en büyük film.
Burada büyük bir filmden bahsediyoruz.

1:08:53
Ve bir adam, böyle büyük bir film karþýsýnda
pasif kalýrsa, gerzeklik etmiþ olur.

1:08:57
Ve, Lee, sen bir gerzek deðilsin.
1:08:59
Ýlgilenmiyorum, demedim.
1:09:01
Sadece, daðýtýmcýlýk benim iþim deðil.
1:09:04
Ben film yapýmcýsýyým, tamam mý?
1:09:06
Ben sadece iyi filmler yapmaya çalýþýrým...
1:09:08
Daha fazlasý deðil, bazen
kötü iþlerde çýkýyor tabi...

1:09:10
Hey!
1:09:12
Bir þeride gir be artýk!
1:09:15
Sana demedim, sadece bir gerzeðe...
Hareket yapma lan!

1:09:18
Ananý siktirtirim senin, piç!
1:09:20
Neyse, sonuçta ben Paramount deðilim.
1:09:23
Anladýn mý mevzuyu?
1:09:24
Birkaç daðýtýmcý seçmeliyim...
1:09:26
Onlarýn küçük filmlerini satýn almalý,
ve amacýma ulaþýp, oradan gitmeliyim.

1:09:30
Tam bir iþ gibi, çok
basit ve çok az riskli...

1:09:33
Dr. Jivago'dan bahsediyoruz burada.
Bu onlarýn istediðinden bile fazla. Bir yýl...

1:09:37
Hatta iki yýl boyunca, benin filmimden
baþka film satmana gerek kalmayacak.

1:09:41
Seninkinden baþka...
Eh peki, acelemiz niye?

1:09:44
Anlaþmayý Cannes'da
anons etemek istiyorum.

1:09:47
Ýltifat etmek için
zamaným olsaydý, ederdim.

1:09:49
Seninle yemeðe çýkar, elini
tutar, yanaðýný öper, cilve yapardým.

1:09:52
Ama bunu yapacak pozisyonda deðilim.
1:09:53
Hemen þimdi, ayný yataða
girecek miyiz öðrenmem gerekiyor.

1:09:57
Eðer filmimi istiyorsan...
Korku ve tutkunla...

1:09:59
Ýmzayý atmalýsýn.

Önceki.
sonraki.