Airheads
prev.
play.
mark.
next.

:42:04
Ce dracu' !
Distrati-va !

:42:07
Nu injura in direct.
:42:09
Uite cate "prospaturi" am gasit.
:42:11
Bilete de 5000 de parai.
Ai dat lovitura.

:42:14
Pot sa iau un tricou ?
-Da !

:42:16
Avem CD-uri, avem tricouri.
:42:19
Si aici, ce e ?
:42:23
Avem bilete de intrare la concerte.
:42:25
Intram in direct cu ascultatorii.
:42:27
Sunt Ian, esti in direct.
:42:29
Da mai incet radioul, prostule.
:42:32
Iertati-ma.
:42:32
Vreau sa vorbesc cu tipul inarmat.
:42:34
Ti-am zis ca esti in direct,
vorbeste, idiotule !

:42:37
Vreau niste bilete la concertul lui
Crimson Shroud din Orange, California.

:42:42
Iti plac prostii aia din Seattle ?
:42:45
-Sunt fantastici, amice !
:42:46
Bine, nici o problema.
:42:48
Vino sa le iei de la postul de radio.
Avem bilete gratis...

:42:51
...dar suntem inconjurati de politie.
Avem nevoie de suporteri.

:42:56
Esti in direct.
:42:57
-Sunt in direct?
-Butt-Head, da-mi telefonul !

:43:01
estoy hablando ingles?
que dije?

:43:03
-Nici nu ma gandesc, Butt-Head.
-Taca-ti gura, Beavis

:43:07
-Ce vreti voi ?
:43:09
-voi sunteti Lone Rangers, nu ?
:43:11
V-am ascultat la clubul Wheel-Well.
Cantati mizerabil.

:43:15
Vino aici si spune asta, golanule !
:43:18
Sa ma pupi undeva !
:43:19
Mai bine va duceti voi undeva !
:43:22
Retardati obisnuiti.
:43:26
Ia uitati-va!
Va da la TV.

:43:29
...un grup de muzicieni ratati,
:43:31
incercand sa se razbune pe socitate.
:43:34
Scopul lor : unicul edificiu capitalist recunoscut
de mintile lor impregnate de MTV:

:43:39
un post de radio cu muzica rock and roll.
:43:41
-Ce tampenie !
Seful politiei a spus, citez :

:43:43
"Tineri albi teribilisti din orase"
"nu sunt simpatizati

:43:46
de cetatenii cu probleme adevarate".
:43:50
Primarul este in concediu in Tijuana...
:43:53
Imi vine sa o omor pe nenorocita asta.

prev.
next.