Clear and Present Danger
Преглед.
за.
за.
следващата.

:12:03
На масичката в антрето
или в джоба ти.

:12:06
- Къде са ми ключовете?
- Палачинки!

:12:09
- Препечена филийка, моля.
- Благодаря.

:12:11
Довиждане, татко.
:12:12
- Довиждане, приятел.
- Не ще да изплува!

:12:16
Няма да изплува, това е подводница.
Стои под водата.

:12:20
Джак.
:12:24
Ало?
:12:28
Кога?
:12:29
60 НЕЩА, КОИТО ТРЯБВА
ДА ЗНАЕ ВСЕКИ МЪЖ

:12:31
Мислех, че имам грип.
:12:34
Все още щях да мисля така,
ако не ми казваха друго.

:12:39
Какво ти казват?
:12:43
Злокачествен рак на панкреаса,
ако правилно съм чул.

:12:49
И какво значи това?
:12:53
Май значи, че здраво съм я закъсал.
:12:56
- А не могат ли да оперират или...?
- Може би.

:13:00
Казаха, ''може би'', което
май прозвуча като ''не''.

:13:06
Ето един от тях.
:13:12
Още не съм умрял.
:13:14
В болница съм, което значи,
че не съм си в офиса,

:13:20
което значи,
че не знам какво става.

:13:22
- Нужен си ми там.
- Къде?

:13:25
- В офиса, да вършиш моята работа.
- Почакай ...

:13:29
Мразя, когато не знам какво става,
познаваш ме.

:13:32
Не знам дали ще се справя,сър.
:13:35
Имаш опит.
Бил си дори в Белия дом.

:13:39
- Веднъж. Никак не ми беше приятно.
- Не си искрен.

:13:44
Ще ти кажа нещо за политиката
във Вашингтон. Четири думи.

:13:48
''Пази си гърба, Джак.''
:13:56
Боби, ти си първият, който чува.
Или поне трети, четвърти.


Преглед.
следващата.