Clear and Present Danger
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:01:02
Знаеш ли? Грешат много.
1:01:05
- Да, сър.
- Грешат.

1:01:09
Това е предизвикателство
към суверенната власт на САЩ.

1:01:15
Повече никакви съобщения.
1:01:17
Той иска да им стане ясно,
без телефонът да звъни.

1:01:22
- Той ли каза така?
- Като негови думи ли звучат?

1:01:26
Не може да го каже ясно,
защото точно това отбягва.

1:01:31
Иска да каже,
че ще пипаме без ръкавици.

1:01:51
Казвам ти,
нямам нищо общо с това.

1:01:54
Не съм аз. Ще ми се да бях,
заслужават го. Но не съм.

1:01:59
Кой тогава?
1:02:02
Знаеш ли какво,
ти нямаш нито един отговор.

1:02:08
Така ли беше и при Кастро?
Никакви отговори?

1:02:11
- Ти не искаш да чуеш отговора.
- Напротив, искам.

1:02:16
Някой го е направил,
за да те натопи.

1:02:20
Нали знаеш, най-много трябва
да се пазиш от приятелите си.

1:02:24
Дай ми телефона.
1:02:33
- Рохас.
- Ти ли беше?

1:02:35
Дали съм бил аз? Обаждаш се
да питаш дали съм бил аз?

1:02:41
Не се съветваш с нас.
Поставяш ни в опасност.

1:02:45
ФОРТ ХУ А ЧУКА, АРИЗОНА
1:02:47
А сега искаш да ти повярвам,
че не си ти?

1:02:50
Не съм, Енрике.
1:02:52
Американците ще си отмъстят
на всички ни.

1:02:55
Кълна се, че нямам нищо общо.
1:02:58
Защо очакваш да те слушам,
когато ме лъжеш?


Преглед.
следващата.