Clear and Present Danger
prev.
play.
mark.
next.

:42:01
U redu.
:42:05
Siguran sam da je Hardin
:42:07
bio umešan sa kartelama.
:42:08
To je definitivno novac od droge.
:42:10
Ali ne možeš da dokažeš.
:42:12
Za sada.
:42:13
Da li mi zameraš da ti postavim pitanje?
:42:16
Ne.
:42:17
Zašto mi govoriš sve to ?
:42:20
Bio sam izvan igre dug period.
:42:24
O, pa,
rekli su mi

:42:26
da imaš veze ovde,
:42:28
da poznaješ grad,
:42:30
da si nekada bio igraè.
:42:32
Ko ti je to rekao?
:42:34
Jim Greer.
:42:39
Kako je on?
:42:43
Pa, nije baš najbolje.
:42:47
Njegov rak...
:42:49
konaèan.
:42:53
On je dobar èovek.
:42:55
Najbolji.
:43:04
Da li pijete kafu,
Dr. Ryan?

:43:09
Da, volim kafu.
:43:10
Probajte Lindo kafu.
:43:12
Lindo.
:43:13
Mislim da æe vam se svideti.
:43:21
Gospodine, Predsednièe,
:43:22
Imam dobre vesti.
:43:25
Odlièno.
:43:26
Hardinov partner tamo dole
:43:27
je neko za koga ste možda èuli
:43:30
Ernesto Escobedo.
:43:31
Escobedo, a?
:43:33
Jeli to još jedna
:43:34
vaša teorija, Ryan?
:43:36
Ne. Mislim da ovo možemo
nazvati èinjenicom.

:43:39
Escobedo, kao i svaki drugi
kralj droge odavde,

:43:42
je takoðe imao i legitiman posao,
:43:44
i Hardin je poslovao
:43:46
sa ovim poslovima,
:43:47
uvozio,
:43:48
izmeðu ostalih stvari,
kafu,

:43:50
Koja na kraju krajeva ne znaèi ništa,
:43:53
ali je on plaæao previše
:43:55
za kafu
:43:56
$6,200 po kilogramu,
:43:57
ako je moj proraèun taèan.
:43:59
Pa, to je vrlo skupa kafa.

prev.
next.