Clerks.
prev.
play.
mark.
next.

1:24:00
Kapd be!
1:24:02
[ Katarzis ]
1:24:17
Dante ?
1:24:21
# Our problems seem a world away #
1:24:26
# Close your eyes #
1:24:28
# And they'll all go away #
1:24:31
# Close the night and listen #
1:24:36
# Close your eyes to me #
1:24:40
# And sell the lie #
1:24:42
# My face #
1:24:45
# Shall live #
1:24:48
# You'll all be replaced #
1:24:51
A szemed?
1:24:53
Az ütés nem annyira fáj, de a dezodor csípi.
1:24:58
-A nyakad?
-Mintha nehezen nyelnék.

1:25:03
Nem kellett volna folytogatnod.
1:25:05
Mér mondtan Veronica-nak hogy vissza akarok menni Caitlin-hez ?
1:25:08
-Azt hittem hogy szívességet teszek.
- Oh, Jézus.

1:25:11
Mindig azt mondod hogy te képtelen vagy változtatni.
1:25:13
Gondoltam besegítek.
1:25:15
Köszi.
1:25:17
Akkor se kellett volna fojtogatnod.
1:25:19
Oh, nem.
Csodálkozom, hogy nem öltelek meg.

1:25:22
-Ezt meg mér mondod?
-Hogy mér mondom ezt?

1:25:25
Randal--
Ahh, hagyjuk.

1:25:27
-De tényleg, halljam hogy mi rosszat tettem?
-Csak azt teszel!

1:25:30
Néha az az érzésem, te csak azét jársz
dolgozni, hogy tönkretedd az életem.

1:25:33
-Ezt meg honnan veszed?
-Hány órakor jöttél be dolgozni ma?

1:25:35
10:00-kor, vagy kicsit késõbb.
1:25:38
Pontosan másfél órával késõbb.
Aztán agész nap átjársz ide.

1:25:41
-Igen, hogy beszélgessünk.
-Vagyis a videotéka indokolatlanul zárva!

1:25:45
Oh, de hát itt vagyok a közelben.
1:25:47
Ha épp nem máshol kölcsönzöl filmet.
1:25:49
-Hermafroditák. Csak azért vettem ki hogy együtt nézük meg.
-Miattad megbüntettek.

1:25:53
Vitatkozol a vevõkkel, és nekem kell elsimítanom.
1:25:56
Kidobnak a temetésrõl, mert te meggyalázod a halottat.
1:25:59
És mindezek után elüldözöd a szerelmemet.
Mi jöhet ezután?


prev.
next.