Clerks.
prev.
play.
mark.
next.

:27:00
Dogovorila se sa Bredom da se naðu u spavaæoj sobi.
Naletela je na pogrešnog.

:27:04
-Nije ni znala da sam na žurci.
-Oh, Bože!

:27:06
-Sjajna prièa, a?
-Ta devojka je bila zla prema tebi.

:27:09
Zanimljiv je i završetak prièe.
Znaš li ko je završio sa Bredom u spavaæoj sobi?

:27:14
-Tvoja majka?
-Alen Haris.

:27:16
-Alen Haris iz Šahovskog tima?
-Njih dvoje su se preselili u Ajdaho posle mature.

:27:19
Gaje ovce.
:27:21
-To je strašno.
-Potrebno je više ralièitih poteza.

:27:24
Prosvetljen ovom groznom prièom ne vidim...
:27:26
kako možeš da romantizuješ svoju vezu sa Kejtlin.
:27:29
Slomila ti je srce i nenamerno ti
smanjila kvalitet života.

:27:33
Bilo je i dosta toga dobrog u našoj vezi.
:27:35
Pored toga što me je varala,
mi smo bili odlièan par.

:27:37
Cela srednja škola se radila o tome:
algebra, loša hrana i varanje.

:27:42
-Misliš da æe stvari biti drugaèije ovog puta?
-I jesu drugaèije.

:27:45
Kada me nazove, ona je sada druga osoba.
Uplašena i ranjiva.

:27:49
Upravo završava koledž i ulazi u pravi svet.
To je dovoljno strašno za svakoga.

:27:53
-Sranje, zaboravio sam na narudžbine.
-Prièam sam sa sobom.

:27:57
-Ne, ne, slušam te. Ona napušta koledž i --
-I traži podršku.

:28:01
-I mislim da to dovodi našu vezu u sledeæi nivo.
-A šta je sa Veronikom?

:28:05
Pretpostavljam da su svaðe sa Veronikom
neka vrsta manifestacije moje

:28:09
podsvesne želje da raskinem sa njom
:28:11
kako bih nastavio sa mnogo znaèajnojom
vezom sa Kejtlin.

:28:14
-Kejtlin je na kraju nekakvog prebiranja?
-Mislim da bih mogao tako reæi.

:28:18
-Mislim da bi sve èetvoro trebalo da sednete
i lepo poprièate o svemu.
-Svo èetvoro?

:28:21
Ti, Veronika, Kejtlin i njen verenik.
:28:38
-Da li vi prodajete video kasete?
-Da, šta vam treba?

:28:42
-"Veseli Èeško heroj".
-Eh, momenat.

:28:46
Upravo razgovaram sa distributerskom kuæom.
Naruèiæu je odmah.

:28:50
-Ponovite mi kako se zove?
-"Veseli Èeško heroj".

:28:54
-Obožava ga.
-Oèigledno.

:28:59
Halo, ovde RST Video
pod brojem 4352.


prev.
next.