Clerks.
prev.
play.
mark.
next.

:30:16
Želeo bih da prijavim štamparsku grešku
u današnjem izdanju.

:30:20
Današnje izdanje.
:30:23
Piše:
"Bri se udaje za glavnog azijskog dizajnera"

:30:27
Ne, sve je spelovano kako treba.
:30:30
Samo sam se pitao da nije pogrešno
odštampano u èlanku.

:30:34
Pa ne znam kao neka zamena slova ili slièno.
:30:37
Možda je trebalo da piše
"Kejtlin Brij" ili "Kejtlin Brej".

:30:43
Ja sam samo radoznali èitalac.
Samo sam radoznao.

:30:49
Ja sam joj bivši deèko i
:30:52
Prièao sam s njom dosta puta i
nikad mi nije spomenula tu veridbu.

:30:55
Zato sam i pomislio da nije
možda štamparska greška.

:31:01
Sigurni ste? Možda kod vas radi neko
ko joj se želeo osvetiti.

:31:07
Možda neko ko je želeo da izaðe sa njom
a ona ga odbila,

:31:12
i sada joj se sveti tako što je postavio
lažan èlanak o njoj u novinama.

:31:17
Halo, Halo?
:31:31
Nije me briga što mi je roðaka,
prikucaæu tog èistaèa cipela noæas ponovo.

:31:36
-Pogledaj ko nam to stiže
Jebeni ljudski vakuum.
-Drkadžijo, šta radiš ovde?

:31:40
-Samo kuliram sa Tihim Bobom i njegovim roðakom.
-On ti je roðak?

:31:44
-On je i iz Rusije, takoðe.
-Nemoguæe.

:31:46
-Iz kog dela Rusije?
-Odkud znam, zar ti lièim na jebenog biografa?

:31:51
-Olaf, iz kog dela Rusije dolaziš?
-Moskva.

:31:56
-Govori samo Ruski?
-Prièa i Engleski po malo, ali ne kao i mi.


prev.
next.