Clerks.
prev.
play.
mark.
next.

:39:02
Ne mešam se u tuða posla.
:39:06
Nikad niste èuli da je neko rekao nešto o
ovim filmovima?

:39:11
Ne.
:39:18
-A o ovima?
-Sranje su.

:39:22
Ovo su dva ista filma.
:39:26
-Nisi ni obratio pažnju.
-Ne, nisam.

:39:30
Mislim da tvoj poslodavac to neæe ceniti.
:39:34
-Ni ja ne cenim vaše smicalice, gospoðo.
-Molim?

:39:37
Vaše smicalice.
Vaš lukav pokušaj da mi izigrate.

:39:42
Samo sam ukazala na to da ne obraæate
pažnju o onome što govorim.

:39:47
Nadam se da se sad oseæate bolje.
:39:49
-Nadaš se šta?
-Nadam se da se dobro oseæate kad ste u pravu.

:39:53
Nema nièeg slaðeg
:39:56
od ukazivanja na tuðe greške, zar ne?
:39:58
Pa, ovo je zadnji put da sam dolazila ovde.
:40:02
-Nedostajaæeš nam.
-Jebi se.

:40:09
-Hej, da te nisam više video ovde!!
-Jeee!

:40:14
Da se jebem?
:40:32
-Nikada ne bi poverovao šta je ovaj
razuzdani upravo rekao.
-Stani.

:40:36
-Ovde je?
-Ovaj tip proverava svako jaje.

:40:40
Radi to veæ 20 minuta.
:40:43
-Šta traži?
-Traži savršeno tuce.

:40:46
-Savršeno tuce?
-Svako jaje mora biti savršeno.

:40:50
-Ne ide mu baš najbolje?
-Oèigledno.

:40:52
-Pogledaj samo te kutije.
-Zašto ih ne pomeša i poreða?

:40:57
-I ja sam mu to rekao, ali mi se razdrao.
-Šta je rekao?


prev.
next.