Clerks.
prev.
play.
mark.
next.

1:14:05
Dante, imaš mušteriju.
1:14:11
Upravo sam videla Alisinu mlaðu sestru vani.
1:14:14
-Bila je sa Rik Daresom.
-Hajde da ne prièamo o tome.

1:14:18
-Èime si stigla kuæi?
-Vozom. Trebalo mi je 8 sati.

1:14:21
-Ne mogu da verujem da si ovde.
-Izvinite, imate li--

1:14:24
Da, pozadi iza ulja.
Koliko ostaješ?

1:14:27
Do ponedeljka.
Tada se vraæam nazad.

1:14:30
Paklo cigara.
Hej, èestitam.

1:14:33
Video sam saopštenje u novinama.
1:14:35
Znaš udaje se za azijskog dizajnera.
1:14:38
Reèeno mi je.
1:15:15
Zatvoriæeš radnju tek tako?
1:15:18
Želim da razgovaramo o neèemu,
i ne želim da se uznemirujem.

1:15:21
Nešto sam proèitao u tabloidu.
1:15:23
-Video si.
-Veoma dramatièno, mislim.

1:15:26
-Nije to što ti misliš.
-Oh, nije to što ja mislim.

1:15:28
Jeli gore? Trudna si sa njim?
1:15:32
-Šta se dešava ovde?
-Nisam trudna.

1:15:34
Hoæeš li mi reæi ili æeš mi samo poslati pozivnicu.
1:15:38
Htela sam da ti kažem, ali smo se
tako lepo slagali i nisam želela da zabrljam.

1:15:42
Nisi me mogla povrediti nežnije.
1:15:44
Nisi li mi mogla reæi da imaš deèka?
Ja sam ti rekao da imam devojku.

1:15:48
Znam, žao mi je, ali kad si poèeo da
prièaš zaboravila sam na deèka.

1:15:52
-I onda me je zaprosio prošlog meseca.
-I ti si rekla da.

1:15:55
Pa, tako nekako.
1:15:58
Jel te na takav naèin uèe u toj tvojoj školi?
"Pa, tako nekako"?


prev.
next.