Clerks.
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:47:00
Yerfýstýðý tereyaðý ve jöle ve kesilmiþ ekmek kabuklarý.
Ne sandýn ki ?

:47:04
- Lazanya.
- Gerçekten mi ?

:47:07
Oh, Sen kraliçesin.
:47:10
Biraz olsun sakinleþmene sevindim.
Selam, Randal.

:47:14
- Otuz yedi ?
- Kapa çeneni !

:47:17
Evet, sakinleþtim.
Mutlu deðilim, ama üstesinden geleceðim.

:47:22
- Neden video dükkanýna
geri dönmüyorsun ?

:47:32
- Ona söylemek zorunda mýydýn ?
- Birisine söylemeliydim.
Kendine göre deðerlendirdi.

:47:36
- Ne dedi ?
- En azýndan 36.cý olmadýðýný söyledi.

:47:40
ve bu senin daha iyi hissetmeni saðladý ?
:47:42
ve dediki o adamlarýn çoðu
daha önce görmediðim
üniversiteli herifler.

:47:46
- Devekuþu Sendromu:
Görmezsen--
- Orada deðildir. Evet.

:47:50
- Mantýklý olduðun için teþekkürler.
- Lazanya için de saðol.

:47:54
- Panjurlar açýlmýyor mu ?
- Hayýr.

:47:57
Çilingiri çaðýrdým.
En erken yarýn sabah
gelebileceðini söyledi.

:48:00
Kulampara. pekala, l:30'daki dersime
geri dönmeliyim.

:48:04
- Ne zaman bitiyor ?
- 8:00, ama
saat 9'a kadar kulüp toplantým var.

:48:09
yani, seni kapattýðýnda görebileceðim.
Kahve içmeye gider miyiz ?

:48:12
- tabi.
- güzel.

:48:14
Kapattýðýnda görüþürüz.
Lazanyanýn tadýný çýkar.

:48:38
Vermont ?
:48:41
Hayýr, olamaz.
Bu sabah onunla konuþtum.

:48:45
Ne zaman ayrýldý ?
:48:48
Gerçekten Vermont'a mý gitti ?
Ne zaman birisi bana söyleyecek?

:48:53
Öðlen orada olacaðýna söz verdi bana !
:48:56
Tanrým, ne zaman geri dönecek ? Salý ?
Benimle dalga geçiyorsun !


Önceki.
sonraki.