Forrest Gump
prev.
play.
mark.
next.

1:36:02
Oh, sad...
1:36:05
nemoj da se plašiš,
dušo.

1:36:07
Smrt je deo života.
1:36:10
Nešto što je
svima nama suðeno.

1:36:14
Ja nisam znala,
1:36:17
ali moja sudbina je bila
da budem tvoja mama.

1:36:19
Uradila sam najbolje
što sam znala.

1:36:22
Dobro si uradila.
1:36:24
Pa...Ja verujem da ti sam
svoju sudbinu kreiraš.

1:36:30
Moraš da uradiš najbolje
sa onim što ti je Bog dao.

1:36:38
Koja je moja sudbina,
mama?

1:36:40
To æeš morati
sam da prokljuviš.

1:36:46
Život je kao kutija èokolade,
Forrest.

1:36:49
Nikad ne znaš šta æeš dobiti.
1:36:52
Mama je uvek nalazila naèin
da mi objasni stvari

1:36:55
da bih ih razumeo.
1:36:57
Nedostajaæeš mi, Forrest.
1:37:00
Dobila je rak
1:37:02
i umrla u utorak.
1:37:04
Kupio sam joj nov šešir
1:37:06
sa malim cveticima na njemu.
1:37:11
I to je sve što imam
da kažem o tome.

1:37:21
Zar niste rekli da
èekate autobus broj 7?

1:37:23
Prolazi jos jedan uskoro.
1:37:29
Sad, pošto sam bio
ragbi zvezda i ratni heroj

1:37:34
i slavna liènost i
kapetan broda za lov na škampe

1:37:37
i završio koledž,
1:37:38
glavešine grada Greenbow,
Alabama,

1:37:40
su odluèile da mi
daju sjajan posao.

1:37:44
Pa se nikad nisam vratio
da radim sa poruènikom Danom,

1:37:48
ali se on brinuo o
mom Bubba Gump novcu.

1:37:51
On mi je predložio da investiram
u neku vrstu kompanije za voæe.

1:37:53
Pa me je onda on pozvao
1:37:56
i rekao mi da ne moramo
više da se brinemo o novcu,

1:37:58
i ja sam rekao,"To je dobro.
Jedna stvar manje za brigu."


prev.
next.