Four Weddings and a Funeral
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:25:07
Много мило, че дойде.
Трябва да е бил най-краткият
меден месец в историята.

1:25:11
Всичко е наред.
Ще го отложим за някой друг път.

1:25:19
Знаеш ли, това което
каза на улицата ...

1:25:21
- Да, съжалявам за случилото се.
- Не, хареса ми.

1:25:24
Хареса ми, че го казваш.
1:25:37
Чарли, ще заведа Скарлет
вкъщи, става ли?

1:25:41
Скъпа Фи.
1:25:51
Една разходка, Чарли?
1:25:53
Да, ще ми дойде добре.
1:25:59
Никога не съм се чувствал така.
Смътно ми

1:26:03
напомня за Джули, когато бях млад.
1:26:06
Джули?
1:26:08
Лабрадор.
1:26:11
Да, наистина е така?
1:26:13
Всичките тези години през,
които се гордеехме с ергенството си

1:26:16
и никога да не забележим, че
двама от нас всъщност са били женени
през цялото време.

1:26:21
Предатели в нашата дружинка.
1:26:26
Мисля си, че смъртта е най-тежка
за родители, не мислиш ли?

1:26:30
Надявам се да умра
преди децата ми.

1:26:33
Том ...
1:26:34
Има едно нещо, което смятам ...
1:26:40
всъщност абсолютно ли си
сигурен, че ще се ожениш.

1:26:44
Имам предвид, ами ако никога
не намериш подходящо момиче?

1:26:48
Извинявай?
1:26:49
Със сигурност, ако тази
служба ни показва нещо,

1:26:53
то това е редкостта на
перфектната връзка.

1:26:56
Ако не можем да бъдем като Матю
и Гарет, то просто трябва да се откажем.


Преглед.
следващата.