Jui kuen II
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:16:11
Jsi v poøádku ?
1:16:13
Jen pokraèuj
1:16:16
Tsane
1:16:18
Jsem vdìèen
1:16:19
Jsi zranìný ? OK
1:16:22
Macecho
1:16:23
Podívejte se na nìj
1:16:24
Budu v poøádku
1:16:28
Madam Wongová
1:16:29
Jste v poøádku, Mistøe ?
1:16:31
Nìjaké modøiny, ale jinak dobrý
1:16:33
Takže, co teï budeme dìlat ?
1:16:34
Co tím myslíš ?
1:16:35
Mistr Wong prodal školu velvyslanectví
1:16:38
On co ?!
1:16:40
Jak to mohl ?
1:16:41
Nevidíš ?
Že to musel udìlal

1:16:43
nebo by vás oba dva zabili
1:16:45
Buïte rádi že jste naživu
1:16:48
Fei-Hongu, tento boj skonèil,
1:16:51
už to víckrát nedìlej
1:16:53
Doufám, že víš že tvùj otec obìtoval vše
1:16:55
Pøeji si aby mì zabili
1:16:59
Nyní Fei-Hongu, to staèí
1:17:02
Život se mìní jako posun øeky
1:17:05
Co je tady dnes, odchází zítra
1:17:08
a zítøek pøinese novou cestu
1:17:10
Pojï me dopøedu a žít
1:17:17
Takže, kdy loï odplouvá ?
1:17:21
Toto úterý
1:17:23
Hmm. Je všechno pøipraveno ?
1:17:25
Ano, pane
Pøipraveno a èekáme, pane

1:17:27
Dobøe, dobøe
1:17:28
Chci zavøít továrnu, propustit dìlníky,
1:17:31
a pøepravit náklad do Hongkongu
1:17:33
Bìžte na to
1:17:34
Ano, pane
1:17:41
Nejdøíve práce pøesèas !
1:17:44
Odmítneme, a pak nás zbijou !
1:17:46
A teï si myslí že nás mohou zastøelit
1:17:48
To staèí !
1:17:49
Takže, necháte je chlapy odejít ?
1:17:52
Co na to øíct, huh ?
1:17:54
Chang Tsangu, kam jdeš ?
1:17:57
Zavøeli mlýn,
a víš co ?

1:17:59
Ten kdo to má na svìdomí

náhled.
hledat.