Jui kuen II
prev.
play.
mark.
next.

:33:14
Dobro!
:33:16
U redu, dosta je.
Pobjednik je Fei Hong.

:33:19
Ne. U stvari je neriješeno.
Mislim da se Chang Tsang slaže.

:33:23
Još nije gotovo.
:33:27
Wong!
:33:28
Da, idem!
To je moja maèeha.

:33:31
- Moram ièi. Hvala ti, Fun.
- Hajde!

:33:33
- Hej, Fei Hong!
- Vidimo se sutra.

:33:35
- Riba.
- Oh, hvala ti.

:33:36
- Koliko sam ti dužan?
- Uzmi samo.

:33:39
Puno ti hvala.
:33:41
- Hvala, hvala. Izvinjavam se.
- Svi su vidjeli da je bilo neriješeno, zar ne?

:33:45
Dobro, dobro, predstava je gotova.
:33:48
- Nemoj mi reæi da si se opet tukao za hranu.
- Ja? Ni sluèajno.

:33:51
Znaš da bi te otac ubio da zna za ovo.
:33:54
Kako da zamijenim ginseng?
:33:56
- Založi moju ogrlicu od dijamanata, eto kako.
- Ali zašto?

:33:58
Jer èemo biti u velikoj nevolji ako g. Chan
odluèi skuhati taj korijen od drveta.

:34:02
- Napravila bi to?
- Samo zapamti, dužan si mi.

:34:06
Dobro.
:34:09
Hej, to je tip kojeg tražimo.
:34:12
Budite u njegovoj blizini, a
ja idem naæi gazdu, dobro?

:34:15
Da, gospodine.
:34:16
Stani.
:34:18
Dobro, evo lova.
Siguran sam da je prvorazredna.

:34:21
- Dobila ju je od svog supruga.
- Gle, veæ kasnim.

:34:23
- Vidimo se kasnije.
- Idemo, u redu?

:34:25
I tako je bila je jaka suša?
:34:28
U toj pokrajini, riža i kukuruz
su slabo rodili i prije suše.

:34:31
Bez kiše, neæe biti ni žetve,
a to je veæ jako ozbiljno.

:34:35
- Moramo odmah djelovati.
- Stanje je loše.

:34:37
Postoje tako siromašne obitelji
u kojima imaju samo jedne hlaèe.

:34:41
- Vau. Pa tko ih nosi?
- Ako imaš posla, nosiš hlaèe.

:34:44
- O, vau.
- Halo. Žao mi je što kasnim.

:34:47
Nema veze. Kako si?
Lijepo te je vidjeti.

:34:50
Fei Hong, zar ne misliš da
bi trebali poæi?

:34:52
Zar ne ideš k mojoj ženi na èaj?
:34:55
- O, ne, ne opet mah-jong.
- Kako to možeš reæi?

:34:58
Osnivamo novu zakladu,
a ti si me trebao podsjetiti.


prev.
next.