Jui kuen II
prev.
play.
mark.
next.

1:16:13
Dobro si? Samo idi.
1:16:17
- Kvragu.
- Izvrsno sam.

1:16:19
- Jesi li povrijeðen?
- A-ha.

1:16:23
- Maèeho.
- Pogledaj se.

1:16:25
Bit æe mi veæ dobro.
1:16:28
- Gospoðo Wong.
- Jeste li dobro, Gospodaru?

1:16:31
Nekoliko masnica,
ali bit æe mi dobro.

1:16:33
- Pa, što èemo sada raditi?
- Kako to misliš?

1:16:36
Gospodar Wong je prodao školu
ambasadi.

1:16:39
- Što je napravio?
- Kako je to moguæe?

1:16:42
Zar ne shvaèaš? Prisilili su ga.
Morao je ili bi vas obojicu ubili.

1:16:45
Sretni ste što ste živi.
1:16:49
Fei Hong, ova bitka je gotova.
Ne možemo više ovako.

1:16:54
Nadam se da znaš da je tvoj
otac sve žrtvovao.

1:16:56
Da su me bar ubili.
1:16:59
Fei Hong, sada je bilo dosta.
1:17:03
Život se mijenja kao
tekuèa rijeka.

1:17:05
Ono što je danas tu,
sutra je nestalo.

1:17:08
A sutra donosi novo putovanje.
1:17:11
Kreni dalje i živi.
1:17:18
Pa, kada brod polazi?
1:17:22
Ovaj utorak.
1:17:25
- I sve je spremno?
- Da, gospodine. Èeka spremno, gospodine.

1:17:28
Fino. Fino. Želim da zatvorite
tvornicu, otpustite radnike...

1:17:32
i prevezete pošiljku
u Hong Kong.

1:17:34
- Otvorite.
- Da, gospodine.

1:17:42
Najprije smo morali
raditi prekovremeno.

1:17:44
Odbili smo,
pa su nas istukli.

1:17:47
A sada misle da nas mogu
samo tako otpustiti.

1:17:50
Pa, deèki zar èete ih pustiti da
to naprave? Što vi kažete?

1:17:54
Ha?
1:17:56
- Chang Tsang, Što se dogaða?
- Zatvorili su ljevaonicu.

1:17:58
I znaš što? Engleski ambasador
im je to naredio.


prev.
next.