Jui kuen II
prev.
play.
mark.
next.

1:16:11
Si v poriadku ?
1:16:13
Len pokraèuj.
1:16:16
Tsan.
1:16:18
Som vïaèný.
1:16:19
Si zranený ? OK.
1:16:22
Macocha.
1:16:23
Pozrite sa na neho.
1:16:24
Budem v poriadku.
1:16:28
Madam Wongová.
1:16:29
Ste v poriadku, Majstre ?
1:16:31
Nejaké modriny, ale inak dobré.
1:16:33
Takže, èo budeme teraz robi ?
1:16:34
Èo tým myslíš ?
1:16:35
Majster Wong predal školu ve¾vyslanectvu.
1:16:38
On èo ?!
1:16:40
Ako to mohol ?
1:16:41
Nevidíš ?
Že to musel urobi...

1:16:43
...lebo by vás obidvoch zabili.
1:16:45
Buïte radi že ste nažive.
1:16:48
Fei-Hong, tento boj skonèil,...
1:16:51
...už to viackrát nerob.
1:16:53
Dúfam, že vieš že tvôj otec obetoval všetko.
1:16:55
Prajem si aby ma zabili.
1:16:59
Tak Fei-Hong, to staèí.
1:17:02
Život sa mení ako posun rieky.
1:17:05
Èo je tu dnes, odchádza zajtra...
1:17:08
...a zajtrajšok prinesie novú cestu.
1:17:10
Poïme dopredu a ži.
1:17:17
Takže, kedy vyráža loï ?
1:17:21
Tento utorok.
1:17:23
Hmm. Je všetko pripravené ?
1:17:25
Áno, pane.
Pripravené a èakáme, pane.

1:17:27
Dobre, dobre.
1:17:28
Chcem zavrie továreò, prepusti robotníkov,...
1:17:31
...a prepravi náklad do Hongkongu.
1:17:33
Bežte na to.
1:17:34
Áno, pane.
1:17:41
Najprv práca nadèas !
1:17:44
Odmietneme, a potom nás zbijú !
1:17:46
A teraz si myslia že nás môžu zastreli.
1:17:48
To staèí !
1:17:49
Takže, necháte tých chlapov odís ?
1:17:52
Èo na to poveda, huh ?
1:17:54
Chang Tsang, kam ideš ?
1:17:57
Zatvorili mlyn,
a vieš èo ?

1:17:59
Ten kto to má na svedomí...

prev.
next.