Maverick
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:55:00
Надявам се, че тази
риза ще ти отива.

1:55:02
Правена е от най добрия шивач.
1:55:06
Не е ли сладка?
1:55:07
Отлична риза,
но тя ни обира.

1:55:09
Каква ситуация. Много пари,
а пистолетите ви са на два метра.

1:55:14
Три.
1:55:15
Каква невероятна фамилия.
1:55:18
Как ли се е сетила...?
1:55:19
Как разбра?
1:55:20
Нямаш право да питаш.
1:55:23
Двамата сте с еднакви килограми
и еднакви маниери.

1:55:25
И двамата...
1:55:27
...се целувате по един и същи начин,
и двамата...

1:55:30
...еднакво вадите пистолет и грешно
пеете песента "Amazing Grace".

1:55:33
Не е вярно.
1:55:41
Толкова...
1:55:42
...красиви случайности.
1:55:47
Както виждам, добре би било, госпожата
да ви донесе още топла вода.

1:56:08
Брет, сине, знаеш ли
какво ни остана?

1:56:12
Копринена риза за половин милион.
1:56:16
Не. Остана ни копринена риза
за четвърт милион...

1:56:19
...защото моя старец казваше:
"Не е за гъските..."

1:56:22
Не. "Първо скочи, а после..."
Не. "Не оставяй всички яйца в една и съща кошница."

1:56:26
Да. Това съм го казал.
1:56:28
- Затова, ето един ботуш за теб.
- Ботуш?

1:56:33
А другия ботуш тежи двойно повече.
1:56:39
О, Брет, момчето ми!
1:56:41
За какво служат децата?
Върни ми ботуша.

1:56:44
Заповядай.
1:56:45
Красиви ботуши.
1:56:47
Не знам защо оставих другата
половина от парите в торбата.

1:56:50
Аз знам.
1:56:52
И аз знам.
1:56:53
Ще бъде забавно да си
върнем парите обратно.

1:56:58
Така ли е?

Преглед.
следващата.