Pulp Fiction
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:04:00
Помниш ли като ти казах,
че баща ти е загинал във
военнопленнически лагер?

1:04:05
Това тук е капитан Кунс.
1:04:09
Той е бил в лагера с баща ти.
1:04:17
Здравей,
млади човече.

1:04:19
Доста съм чул за теб.
1:04:23
Виждаш ли,
аз бях добър приятел на баща ти.

1:04:26
Бяхме заедно в онази дупка
Ханой...

1:04:30
повече от 5 години.
1:04:32
Да се надяваме, че...
1:04:34
ти никога няма да изпиташ това,
1:04:37
но когато двама мъже са в такова положение,
в каквото бяхме ние...

1:04:41
и то за толкова дълго време,
1:04:43
се пораждат особени
взаимоотношения.

1:04:48
Ако аз не се бях отървал--
1:04:51
съм сигурен,
1:04:53
че майор Кулидж
щеше сега да говори така със сина ми.

1:04:57
Но нещата се стекоха така,
че сега аз говоря с теб.

1:05:03
Буч...
1:05:06
Имам нещо за теб.
1:05:14
Този часовник тук...
1:05:17
е бил купен от пра-дядо ти
по време на Първата Световна Война.

1:05:21
Бил е купен от бакалия
в Ноксвил, Тенеси.

1:05:26
Направен е от първата фирма,
произвеждаща ръчни часовници.

1:05:30
До тогава хората носели джобни.
1:05:33
Бил е купен от
пехотинеца редник Ирайън Кулидж...

1:05:36
в деня,
когато е отплавал за Париж.

1:05:39
Това е бил ръчният часовник
на пра-дядо ти,

1:05:42
и го носел
всеки ден по време на войната и...

1:05:45
когато изпълнил дълга си,
се върнал при пра-баба ти,

1:05:49
свалил го,
сложил го в една стара кутия за кафе,
и той останал там...

1:05:53
докато дядо ти, Дейн Кулидж,
бил мобилизиран...

1:05:58
и трябвало да отиде отвъд океана
за да се бие с немците отново.


Преглед.
следващата.