Pulp Fiction
Преглед.
за.
за.
следващата.

2:00:00
Гробището се премести в болницата.
2:00:03
Каза, че трябва да се обадите тук там?
На някакви хора, нали?

2:00:06
Тогава го направете
и се омитайте от къщата ми преди да се е върнала.

2:00:10
Споко.
Не искаме да преебем работата.

2:00:13
Само ще се обадя на приятели
да дойдат и да ни измъкнат.

2:00:16
Да ама ме преебаваш!
2:00:19
Щом Бони се върне
и здравата ще ме преебеш.

2:00:22
Направи ми тази услуга.
Телефонът е в спалнята. Действай бързо.

2:00:26
Добре, да кажем,
че се прибере.

2:00:29
Какво мислиш, че ще направи?
2:00:33
Без съмнение е откачена.
2:00:35
Това не е отговор.
2:00:37
Знаеш, че няма.
Колко сериозно? Много или малко?

2:00:40
Трябва да разбереш що за шибан проблем...
2:00:43
е тази Бони.
2:00:45
Представи си само,
че се връща след тежък ден и вижда
някакви си гангстери...

2:00:49
да се занимават с тия глупости в кухнята,
2:00:51
тогава няма да ти шепна
на какво е способна.

2:00:57
Схванах това, Джулс.
2:00:59
Обмислям възможностите.
2:01:01
Не искам да чувам за
никакви възможности!

2:01:04
Искам да ми кажеш: "Няма проблеми, Джулс.
Ще оправя работата.

2:01:08
Успокой другите и чакай тежката артилерия,
която вече пътува."

2:01:13
Няма проблеми, Джулс.
2:01:16
Ще оправя работата.
2:01:18
Успокой другите и чакай Улф,
който вече пътува.

2:01:23
Ще пратиш Улф?
2:01:26
Добре ли си вече?
2:01:28
Мамка му, така е по-добре !
2:01:30
Така да се чува!
2:01:42
Кажи ми пак имената.
2:01:47
- Джулс. Да.
2:01:51
Винсънт.
2:01:53
"1265...
Тулука Лейк...."

2:01:54
"Джулс (черен)
Винсънт (бял)"

2:01:57
Джими.

Преглед.
следващата.