Pulp Fiction
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:02:02
Vietnamci, korejci, neumí to ani
anglicky, øekneš mu: Vysyp pokladnu

:02:05
a on ani neví, vo èem mluvíš.
Co s takovým kriplem?

:02:08
Takovýho vola mùžeš jedinì voddìlat
a ani za to vlastnì nemùžeš.

:02:11
Nechci nikoho zabít!
:02:13
Ani já nechci nikoho zabít,
ale tady seš v situaci buï my, nebo oni.

:02:18
A když to neni rákosník, tak je to blbej Žid,
co ten krámek má už 15 generací

:02:22
...jako starej Irving, co sedí za kasou
a v ruce má nabitou Magnum.

:02:26
Zkus do takovýho krámu vlítnout s podìlaným telefonem
v ruce, jak asi dopadneš. Na to seru.

:02:32
Ale co dál? Chceš pracovat?
:02:34
Hm, nikdy...
:02:34
A co teda?
:02:37
Garcon, kafe! ...Tady.
:02:44
Garcon znamená kluk!
:02:49
Chceš udìlat tuhletu kavárnu?
:02:52
No a co? Restaurace nikdo nevykrádá.
Proè ne? Bary, obchody s chlastem, benzínky....

:02:58
Seš na kaši, než to rozbalíš.
Ale zato v restauraci tì ještì pøivítaj.

:03:05
Neèekaj, že je vyloupíš,
ani je to nenapadne.

:03:12
Zøejmì by se tady taky dalo dost
ušetøit na faktoru hrdinství.

:03:17
To jo, jako banky, jsou taky pojištìný.
Vedoucí? Tomu je to u zadku..

:03:21
Ten jen kouká, abys vypadla, než vybiješ
štamgasty. Podìlaný servírky to samý!

:03:26
Nenechaj se zabít kvùli cizí kase. Poskoci,
mexikáni maj dolar padesát na hodinu,

:03:31
myslíš, že jim záleží na tom, že kradeš? Hosti
maj plnou pusu jídla a vùbec netušej, vo co de.

:03:36
Cpou se Denverskou omeletou a
znièehonic maj u hlavy bouchaèku....

:03:41
Víš, taky mì napadlo, jak jsme dìlali ten
poslední obchod, furt chodili zákazníci.

:03:48
Jo.
:03:49
A tys jim brala penìženky.
:03:52
Hm, m.
:03:54
To byl dobrej nápad!
:03:55
Díky.
:03:56
Bylo víc v penìženkách, než v kase.
:03:58
To jo!

náhled.
hledat.