Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

2:56:01
Ιεζεκίλ 25:17.
2:56:06
"Το μονοπάτι των ενάρετων ανθρώπων
περιστοιχίζεται απ' όλες τις μεριές...

2:56:09
από τις αδικίες των εγωϊστών...
2:56:12
και την τυραννία των σατανικών ανθρώπων.
2:56:14
Ευλογημένος είναι αυτός, που στο όνομα
της φιλανθρωπίας και της καλής θελήσεως,

2:56:18
οδηγεί τους αδύναμους
ανάμεσα από την κοιλάδα του σκότους,

2:56:21
γιατί είναι πραγματικά ο φύλακας του
αδερφού του και ο ευρετής χαμένων παιδιών.

2:56:26
Και θα κεραυνοβολήσω αυτούς
με μεγάλη εκδικητικότητα και μανιώδη θυμό...

2:56:31
αυτούς που επιχειρούν να δηλητηριάσουν
και να καταστρέψουν τα αδέρφια Μου!

2:56:35
Και θα ξέρετε ότι
είμαι ο Κύριος...

2:56:39
όταν θα στρέψω την εκδικητικότητα Μου
πάνω σ' εσάς!"

2:56:44
Έλεγα αυτή τη μαλακία για χρόνια,
2:56:47
και αν το άκουγες,
αυτό σήμαινε το τέλος σου.

2:56:51
Δε σκέφτηκα ποτέ πραγματικά
τι σήμαινε.

2:56:55
Απλώς σκέφτηκα ότι ήταν μια ψυχρόαιμη
μαλακία για να πω σ' έναν καριόλη...

2:56:59
πριν του την ανάψω.
2:57:02
Αλλά είδα μερικές μαλακίες αυτό το πρωϊνό,
που με έκαναν να το σκεφτώ ξανά.

2:57:06
Βλέπεις, τώρα σκέφτομαι
ότι ίσως σημαίνει...

2:57:09
ότι εσύ είσαι ο σατανικός άνθρωπος
και εγώ είμαι ο ενάρετος,

2:57:15
και ο κύριος 9-εκατοστά εδώ,
είναι ο ποιμένας...

2:57:19
που προστατεύει τον ενάρετο κώλο μου
στην κοιλάδα του σκότους.

2:57:23
Ή θα μπορούσε να σημαίνει ότι...
2:57:26
εσύ είσαι ο ενάρετος άνθρωπος
και εγώ είμαι ο ποιμένας,

2:57:30
και είναι ο κόσμος,
που είναι σατανικός και εγωϊστικός.

2:57:35
Τώρα, θα μ' άρεζε αυτό,
2:57:37
αλλά δεν είναι
η αλήθεια.

2:57:41
Η αλήθεια είναι ότι,
2:57:44
εσύ είσαι ο αδύναμος...
2:57:48
και εγώ είμαι η τυραννία
των σατανικών ανθρώπων.

2:57:54
Αλλά προσπαθώ, ρίνγκο.
2:57:58
Προσπαθώ πραγματικά σκληρά...

prev.
next.