Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

:13:02
-Én sem mondom, hogy rendben van. De te azt mondod,
hogy a lábmasszázs nem jelent semmit. Szerintem jelent.

:13:07
Nézd én már millió nõnek, milliószor masszíroztam meg a lábát,
és mindegyik jelentett valamit.

:13:12
Úgy tettünk mintha nem jelentett volna, de jelentett,
és ez az ami olyan baszottul jó benne.

:13:16
Van valami érzéki dologban...
:13:18
Nem beszéltek róla,
de te is tudod, és a nõ is tudja.

:13:21
És Marsellus is tudta, baszd meg.
És a hülye Antonnak is tudnia kellett volna.

:13:26
Ha az õ feleségével csinálta volna valaki,
neki sem lett volna humorérzéke.

:13:31
Érted mit mondok?
:13:34
-Hát ez is egy álláspont.
:13:36
Gyerünk. Adjunk a melónak.
:13:45
-Hogy is hívják a csajt?
-Mia.

:13:47
-Mia.
-Miért érdekel ennyire a nagy ember felesége?

:13:50
-Mert a nagy ember elutazik Floridába,
és megkért, hogy addig viseljem gondját.

:13:55
-Hogy viseld gondját?
-Ha elmegy otthonról.

:13:59
Hogy jól érezze magát,
hogy ne legyen magányos.

:14:02
-Te randira viszed Mia Wallace-t?
:14:05
-Ez nem randi.
:14:08
Ez olyan mintha egy haverod feleségét elvinnéd
egy moziba, vagy valahova máshova.

:14:12
Csak hogy társasága legyen.
:14:19
Ez nem randi.
Egyáltalán nem randi.

:14:31
-Hey, fiúk.
Hogy vagytok?

:14:35
Hey, csak nyugodtan.
:14:43
Tudjátok kik vagyunk?
:14:46
Az üzlettársatoknak Marsellus Wallace-nak vagyunk a társai.
:14:50
Emlékeztek az üzlettársatokra, ugye?
:14:56
Na, most hadd találjam ki.

prev.
next.