Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

:01:01
Mer kaffe?
:01:04
Ja takk.
:01:10
Slik vi driver på nå, er det like farlig
som å rane en bank.

:01:14
Banker er lettere. De er forsikret,
så det betyr ikke noe for dem.

:01:21
De kan ranes uten våpen.
:01:24
Det var en fyr som kom inn
og ga kassereren en mobiltelefon.

:01:28
Mannen i røret sa: "Vi har datteren
hans. Host opp, ellers dør hun."

:01:33
- Virket det?
- Han ranet banken med en telefon!

:01:39
Ikke et våpen, men en telefon!
Så lett som ingenting.

:01:44
- Gikk det bra med jenta?
- Hun eksisterte sikkert ikke.

:01:48
Poenget er at han ranet banken
med en telefon.

:01:53
- vil du rane banker?
- Nei, men det ville være lettere.

:01:58
- Ikke flere storkiosker?
- Riktig.

:02:02
De eies stort sett av vietnamesere
og koreanere som ikke kan engelsk.

:02:07
De forstår ikke hva "tøm kassa" betyr.
Vi risikerer å drepe en.

:02:13
- Jeg vil ikke drepe noen.
- En dag kan det bli oss eller dem.

:02:20
Og så har vi jødene som har
eid sjappa i 15 generasjoner.

:02:24
Gamle Irving sitter bak disken
med en kjempeskyter.

:02:28
Der nytter det ikke
med en telefon.

:02:33
- Hva så? Fast arbeid?
- Ikke i dette livet.

:02:39
Garcon, kaffe. Dette stedet.
:02:45
Garcon betyr gutt.
:02:51
- Dette stedet? En kafeteria.
- Noe galt i det?

:02:56
Spisesteder blir aldri plyndret.
Hvorfor ikke?


prev.
next.