Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

1:17:09
Myslím že mám nalomené rebro.
- Ako si mi to robil ústami?

1:17:12
Nie ty blbka! Pri tom zápase!
- Nehovor mi blbka!

1:17:15
Moje meno je Fabi.
1:17:17
Moje meno je Fabiena.
- Nechaj to!

1:17:21
Zavri hubu vylízanec,
neznášam ten mongoloidný hlas!

1:17:24
Dobre, dobre. Prepáè, prepáè.
1:17:27

1:17:28
Beriem to spä.
1:17:30

1:17:32
Podaj mi uterák, môj tulipánik?
1:17:35
Mám rada keï ma tak voláš.
1:17:37
Tulipán je omnoho lepší
ako mongoloid.

1:17:41
Hovoril so ti blbka.
1:17:43

1:17:44
A beriem to spä.
1:17:46

1:17:47
Butchi?
- Áno, lízatko?

1:17:50
Kam to pôjdeme?
- Vlastne ani neviem.

1:17:53

1:17:54
Kam budeš chcie.
1:17:56
Z tohoto vytrieskame ve¾a peòazí.
1:17:58

1:17:59
Ale nebude to to¾ko, aby sme mohli
navždy ži ako prasatá v žite.

1:18:04
Napadlo ma vyrazi
niekam do tichomoria.

1:18:07

1:18:08
Tam sa s tými prachami budeme ma dobre dlho.
1:18:11
Mohli by sme ži aj na Bora-Bora?
- Iste.

1:18:14
Keï a to tam prestane bavi
môžeme ís na Tahiti, alebo Mexika.

1:18:20
Ale ja neviem Španielsky.
- Jazyk Bora-bora tiež nevieš.

1:18:24

1:18:25
A navyše je to ¾ahké.
Donde está la zapateria?

1:18:28

1:18:29
Èo to znamená?
- Kde je obchod s obuvou?

1:18:31
Donde está ...
- Vyp¾uj to.

1:18:34

1:18:35
Donde está la zapateria?
- Výborná výslovnos.

1:18:39

1:18:41
Èo chví¾u budeš moja mamacita.
1:18:44
Que hora es?
- Que hora es?

1:18:46
Ko¾ko je hodín.
- A ko¾ko je hodín? - Akurát èas si ís ¾ahnú.

1:18:51
Sladké sny, bonbónik.
1:18:52


prev.
next.