Pulp Fiction
prev.
play.
mark.
next.

2:21:00
vodi slabe
kroz dolinu tame,

2:21:02
jer on je stvarno èuvar svoje braæe
i nalazaè izgubljene dece.

2:21:06
I zgromiæu
u strašnoj osveti, velikim gnevom...

2:21:10
one koji pokušaju da otruju
i unište Moju braæu.

2:21:13
I znaæete
Ja sam Gospod...

2:21:16
kada izvršim moju osvetu
nad vama."

2:21:21
Govorim to sranje godinama,
2:21:23
i da ste je veæ èuli,
znaèilo bi da ste gotovi.

2:21:26
Nikada nisam naroèito razmišljao
šta to znaèi.

2:21:29
Mislio sam da je to odlièno hladnokrvno
sranje koje æu da kažem mamojebu...

2:21:32
pre nego što ga roknem.
2:21:34
Ali jutros sam video neka sranja
zbog kojih sam razmislio.

2:21:38
Vidiš, sada mislim možda
možda to znaèi...

2:21:41
vi ste "Zli ljudi",
a ja sam pravedni èovek,

2:21:45
a gospodin 9-millimetara ovde,
on je pastir...

2:21:48
koji štiti moje pravièno dupe
u dolini tame.

2:21:52
Ili možda znaèi...
2:21:54
ti si "pravedan èovek",
a ja sam pastir,

2:21:57
a svet je taj koji je
zao i sebièan.

2:22:01
Ja bih to voleo.
2:22:03
Ali to
nije taèno.

2:22:06
Istina je,
2:22:09
vi ste "slabi"...
2:22:12
a ja sam "tiranija
zlih ljudi".

2:22:17
Ali trudim se, Ringo.
2:22:20
Trudim se stvarno...
2:22:22
da budem pastir.
2:22:39
Idi.
2:22:58
Mislim da bismo trebali
da krenemo sad.


prev.
next.