Speed
Преглед.
за.
за.
следващата.

:21:00
Това е на третия. Да вървим!
:21:03
Край на линията.
:21:05
Този ден беше истинско разочорование,
Аз не възразявам, казвам.

:21:09
Защо?
Защото не можа да убиеш всички?

:21:11
Всичко с времето си, момче
и тогава ще пожелаеш никога да не си ме срещал.

:21:14
Господине, вече съм там.
:21:17
Мога да видя.
:21:18
Ако изпусна това...
:21:19
...ще събират приятеля ти от тавана
с гъба.

:21:23
Наистина ли си готов да умреш, приятел?
:21:25
Да ти го начукам.
:21:26
За 200 години...
:21:29
.. "Съжалявам, но имам един живот, за да го дам
за моята страна"...

:21:32
...за "майната ти"?
:21:33
Продължавай. Пусни го. хайде, направи го.
:21:35
Млъкни, Хари.
:21:36
Имаме всичките топки
на света тук, човече.

:21:39
Предай се. Няма къде да отидеш!
:21:42
Застреляй заложника.
:21:47
Кажи довиждане, Хари.
:21:53
Мамка му!
:21:57
Замразни!
:22:00
Замразни!
:22:01
Предай се! Нямаш избор!
:22:26
През посвещение и храброст,...
:22:28
..тези двама полицаи
спасили...

:22:31
..13 граждани на този град.
:22:33
И благодарение на тях,..
:22:35
..единствената жертва на терориста
бе само той самият.

:22:38
Ти ме простреля. Не мога да го повярвам.
:22:41
Дадоха ти медал
защото ме простреля.

:22:44
Хари, вие ми казахте да го сторя.
:22:47
най-високата чест принадлежи...
:22:48
..на члена на
Полицейския Отдел на Лос Анджелис.

:22:52
Офицер Хари Тампъл

Преглед.
следващата.