Stargate
prev.
play.
mark.
next.

1:05:01
Wel, ik heb gewoon alles
moeten leren uitspreken.

1:05:04
Het is een dode taal...
1:05:06
die al meer dan duizend jaar
niet meer gesproken wordt.

1:05:09
Kijk hier. Het zegt: een reiziger
van afgelegen sterrenstelsels...

1:05:13
..ontsnapte uit een wereld
die aan het vergaan was...

1:05:15
..en ging op zoek naar een manier
om zijn leven te verlengen...

1:05:18
Zijn verzwakte lichaam kwijnde
weg. Zijn dood was onvermijdelijk.

1:05:21
Zijn hele soort was blijkbaar
aan het uitsterven.

1:05:25
Dus reisde hij...
1:05:27
...of beter... doorkruiste hij
de melkwegstelsels...

1:05:29
..want hij wou de dood te vlug af
zijn...

1:05:32
En, eh,...
1:05:33
..kijk hier. Hij vond een wereld vol
leven...

1:05:36
..bewoond door een primitief ras.
1:05:39
De Mens.
1:05:41
Een ras dat hij met
al zijn krachten en kennis...

1:05:45
..eeuwig in stand zou kunnen houden.
1:05:46
Hij besefte dat het mensenlichaam
hem een kans op nieuw leven gaf.

1:05:51
Hij vond dan een jongetje.
1:05:54
Terwijl de bange dorpsbewoners
wegliepen, werd het plotseling dag.

1:05:59
Nieuwsgierig en zonder vrees liep
de jongen naar het licht toe.

1:06:06
Ra nam hem en maakte zich meester
van zijn lichaam...

1:06:09
..als een parasiet
op zoek naar een gastheer.

1:06:13
En als bewoner van dat mensenlichaam
riep hij zichzelf tot heerser uit.

1:06:20
Met de Sterrenpoort bracht hij
mensen naar zijn planeet...

1:06:23
..om in de mijnen te werken.
1:06:25
Net als de mijn die we zagen.
1:06:27
Dit mineraal is de bouwsteen van
zijn volledige technologie.

1:06:31
Dankzij het mineraal
kan hij eeuwig leven.

1:06:33
Nu...
1:06:34
..er gebeurde iets op Aarde.
1:06:36
Er was een rebellie of opstand en
de Sterrenpoort werd er begraven.

1:06:41
Ra was bang voor een rebellie hier
en verbood het lezen en schrijven.

1:06:45
Hij wou dat de mensen
de waarheid vergaten.

1:06:48
Jackson, moet je zien.
1:06:58
Dat is het. Dat is wat we zochten.

prev.
next.