Stargate
prev.
play.
mark.
next.

1:08:01
Nije bio korišten,
govoren jezik...

1:08:04
..više od 1 ,000 godina.
1:08:06
Pogledaj. Kaže
putnik s dalekih zvijezda...

1:08:11
..je pobjegao s umiruceg svijeta...
1:08:13
..tražeci nacin
da produži svoj život.

1:08:16
Tijelo mu je slabilo i starilo,
nije mogao sprijeciti smrt.

1:08:19
Vjerovatno, cijela njegova vrsta
je izumirala.

1:08:23
Tako je putovao,...
1:08:25
..ili pretraživao galaksije,...
1:08:27
..tražeci nacin da prevari smrt.
1:08:30
I, uh,...
1:08:31
..gledaj ovdje.
Došao je na svijet bogat životom...

1:08:35
..gdje je naišao
na primitivnu rasu.

1:08:38
Ljudi.
1:08:40
Vrsta, koja sa svom
njegovom snagom i znanjem,...

1:08:44
..ga može održavati vjecno.
1:08:45
Mogao je opstati unutar ljudskog tijela,
šansa za novi život.

1:08:50
I, našao je
mladica.

1:08:54
Kaže kad su uplašeni seljani poceli
bježati, noc postade dan.

1:08:59
Radoznao i bez straha,
došetao je ispod svjetla.

1:09:06
Ra ga je uzeo
i zaposjeo njegovo tijelo...

1:09:09
..kao neka vrsta parazita
koja gleda za domacinom.

1:09:14
I, dobivši ljudski izgled,
proglasio se vladarom.

1:09:20
Koristio je Zvjezdana vrata da dovede
ljude na ovu planetu...

1:09:23
..kao radnike u rudniku.
1:09:26
Upravo kao onaj koji smo vidjeli.
1:09:28
Ovaj mineral je osnova
cijele njegove tehnologije.

1:09:32
S njim
može održavati beskonacni život.

1:09:34
Potom,...
1:09:35
..nešto se dogodilo na Zemlji.
1:09:38
Pobuna ili ustanak,
te su Vrata zakopana tamo.

1:09:42
Plašeci se pobune ovdje,
Ra je zabranio citanje i pisanje.

1:09:46
Nije htio da ljudi
znaju istinu.

1:09:49
Jackson, mislim
da bi trebao pogledati ovo.


prev.
next.