Stargate
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

:13:02
Vedno se pojavi ko potujem.
:13:07
Prišli smo.
:13:11
Dr. Jackson, Dr. Gary Meyers.
- Zdravo. - Kako ste?

:13:14
Kakšno je to mesto?
- Silos za nuklearne rakete.

:13:16
Ne skrbite, bil je
celotno prenovljen. Barbara Shore.

:13:39
V redu Jackson, dobrodošli.
- Zdravo.

:13:45
Kje ste to našli?
- Giza Plateau, 1928.

:13:52
Nikoli nisem videl kaj podobnega.
- Seveda niste.

:13:56
Nihèe ni.
- Tu sta dve liniji hieroglifov.

:13:59
Notranja linija ima
klasiène figure.

:14:01
Toda zunanja linija izgleda, da ima
karto v sredini.

:14:04
Teh napisov nismo našli še nikdar.
- To niso hieroglifi.

:14:08
Mogoèe je samo oblika hieroglifov.
:14:16
Prevod notranjega je napaèen.
:14:18
Moram uporabljati Budge.
Ne vem zakaj se stalno ponavlja.

:14:22
Kaj delate?
Uporabljali smo vse poznane tehnike.

:14:26
Zanimivo, ''Gebeh,'' ne?
:14:28
Da.
- Torej en predlog, ''sedjem-en-ef.''

:14:31
Nato ''zapeèaten in . . . zakopan.''
:14:35
Oprostite, kaj delate?
:14:37
To ni ''les.''
:14:41
To je ''za vse èase.''
:14:45
Kdo je to prevedel?
:14:49
No . . . jaz sem.
:14:50
To bi moglo biti ''milijon let
:14:53
na nebu je Ra, Bog Sonca,
zapeèaten in zakopan za vse èase.''

:14:56
To niso ''vrata do raja,''
:14:58
to so . . .

predogled.
naslednjo.