Stargate
prev.
play.
mark.
next.

:13:05
Prehlada ?
:13:07
Alergija.
:13:11
Uvek se desi kad putujem.
:13:16
Stigli smo.
:13:20
Zdravo.
:13:21
Doktor Jackson ?
Doktor Gary Meyers. Kako ste ?

:13:25
Kakvo je ovo mesto ?
:13:27
Silos za nuklearne rakete.
Ali je izmenjeno.

:13:31
- Barbara Shore.
- Zdravo.

:13:56
U redu, Jackson.
:13:58
- Dobrodošli.
- Zdravo !

:14:01
Ovo...
:14:03
Gde ste to našli ?
:14:05
Giza Plato, 1928.
:14:10
Nikad nisam video nešto slicno.
:14:12
Naravno da niste.
:14:14
Niko nije.
:14:17
Tu su dva reda hijeroglifa.
:14:19
Unutrašnji red
su klasicne figure.

:14:21
Ali spoljni red izgleda
da ima kartu u centru.

:14:25
Ima natpise
koje nikad pre nismo našli.

:14:28
Ovo nisu hijeroglifi.
:14:30
Mogao bi da bude oblik
hieratika ili možda cuneiform-a.

:14:39
Prevod
unutrasnjeg je pogrešan.

:14:42
Moram da koristimo Budge. l ne znam
zašto se stalno ponavlja.

:14:46
Izvinite ?
Šta... šta radite ?

:14:49
Mi... koristili smo
sve poznate tehnike.

:14:52
Zanimljiva rec
- ''Gebbeh''.

:14:54
Da.
:14:56
Onda jedan prilog ''sedjem-en-ef'.
:14:58
Onda ''zapecacen''...

prev.
next.