1:21:11
Mislio sam
da ne zna njihov jezik.
1:21:14
Zdravo... Uplaio si me.
1:21:18
To je stari Egipatski dijalekat.
1:21:21
Za razliku od ostatka njihove kulture,
razvijao se nezavisno.
1:21:25
Ali kad nauci...
1:21:27
Samo odgovori na pitanje.
1:21:30
Pa, mislim, upravo sam
naucio kako ga izgovarati.
1:21:34
Nije bio koriscen,
govoren jezik...
1:21:37
..vie od 1 ,000 godina.
1:21:40
Pogledaj. Kae
putnik sa dalekih zvezda...
1:21:46
..je pobegao sa umirujuceg sveta...
1:21:48
..traeci nacin
da produi svoj ivot.
1:21:52
Telo mu je slabilo i starilo,
i nije mogao da spreci smrt.
1:21:56
Verovatno, cela njegova vrsta
je izumirala.
1:22:00
Tako je putovao,...
1:22:03
..ili pretraivao galaksije,...
1:22:05
..traeci nacin da prevari smrt.
1:22:09
I...
1:22:10
..gledaj ovde.
Doao je na svet bogat ivotom...
1:22:15
..gde je naiao
na primitivnu rasu.
1:22:18
Ljudi.
1:22:20
Vrsta, koja sa svom
njegovom snagom i znanjem,...
1:22:25
...moe da ga odrava vecno.
1:22:27
Mogao je da opstane unutar ljudskog tela,
ansa za novi ivot.
1:22:32
I, naao je
mladica.
1:22:37
Kae kad su uplaeni seljani poceli
da bee, noc postade dan.
1:22:43
Radoznao i bez straha,
doetao je ispod svetla.
1:22:51
Ra ga je uzeo
i poceo da zivi u njegovom telu...
1:22:56
..kao neka vrsta parazita
koja juri za domacinom.