The Client
Преглед.
за.
за.
следващата.

:36:02
...сте му казали, че не му трябва,
защото били голяма досада.

:36:06
Ще говоря с клиента си и утре
в 15,00ч. ще ви чакам в кантората си.

:36:11
И следващия път очаквам
да чуя истината от вас.

:36:17
Ако ви хвана, че пак ме лъжете
ще използвам касетата.

:36:22
Това си е живо изнудване,
г-це Лав.

:36:24
Съди ме, Рой.
:36:30
Още ли искаш понички?
:36:32
Млъкни, Мактюн. По дяволите!
:36:36
-Искате ли цигара?
-Не, отказах ги.

:36:39
Сигурно има грешка, г-жо. Ние
не можем да си позволим адвокат.

:36:41
Не се тревожете за парите.
:36:43
Тази сутрин шефът ми ме уволни.
Синът ми е в кома, а той ме уволнява.

:36:48
Не казвайте на Марк.
:36:49
Задето сте отсъствали един ден?
:36:51
И без това не беше кой знае
каква работа.

:36:54
Плащаше по $5 на час.
:36:56
Колко време работихте там?
:37:00
6 месеца.
:37:02
-Господи, в главата ми е пълна каша.
-Добре се справяте.

:37:07
Хубав пръстен.
:37:09
Това истински диаманти ли са?
:37:10
Не, полу-скъпоценни камъни.
:37:15
Имате ли деца?
:37:19
Трябва да сте били дете,
когато сте станали майка.

:37:24
Бях глупаво хлапе.
:37:25
Живеех в свой свят.
:37:28
Мечтаех за бяла къща
с голям килер.

:37:33
Глупаво, нали?
:37:37
Мечтите не са глупост.
:37:40
Всичко с времето си.
:37:52
Хайде. Ти винаги си се смял,
когато се правя на музикант.

:37:54
Кой е най-добрия китарист?
:37:57
Хайде Рики, кажи нещо.

Преглед.
следващата.